礼敬于世尊,阿罗汉,等正觉
《梵网经》注释
法增比丘(Bhikkhu Dhammavaro)注释
《梵网经》(DN.1, Brahmajala
Sutta)是南传经典巴利三藏《长部1》的第一经,是佛陀晚年为比丘们说的。本经由二个部份组成,前部述小戒(十戒)(Cula-sila)、中戒(Majjhima-sila)、大戒(Maha-sila)等,后部述外道之六十二邪见(miccha ditthi),或错误的见解,它由两位外道师徒的对话(须卑Suppiya与梵施童子Brahmadatta)引进,所谈的是当时印度外道对生命与世界的各种错误的见解。本经对于生起正信,破除邪见,生起对佛法的正知正见,有着非常重要的意义。
本经是佛在摩揭陀国(Magadha)安婆罗提迦园(芒果园Ambalatthika)时,对五百大比丘众解说各种戒行,以及佛教以外的宗派和学说的六十二种见解。“梵网”是指像渔夫用网捕鱼一般将外道的一切见解一网打尽。此经的内容大致与在姚秦时期佛陀耶舍所译的《长阿含经》卷十四《梵动经》和孙吴时支谦译的《梵网六十二见经》一致。但是鸠摩罗什所译的《梵网经卢舍那佛说菩萨心地戒品(卷上、下)》(公元406年)则是后期大乘的作品,它本身就是一种邪见,网罗在本经所述的诸邪见里,它所宣扬的菩萨戒是不符合原始佛教的《律藏》。
在巴利经藏《长部》中的《沙门果经》、《阿摩昼经》等经文中都重复本经所举的戒条,这些大致相同的戒条在不同的经典中出现,这就说明了原始佛教对戒律的看法始自大迦叶,时至于今日,对戒律所持的“不删减与不添加”的原则。
见,巴利文‘ditthi’ 的意思是见解、看法、观点、思想、学说或者信仰。这叫做见取2 ‘巴利文ditthupadana’,凡是执取错误的见解,并认为是真实的就是见取。邪见的特征是错误地分析事物;作用是错误地推断或执着为“常或永恒”、为“乐”、为“我”或者为“净”;现起是错误的见解或者错误的信仰;近因是不愿见圣者。这六十二邪见,大部分与以下的问题有关:
(1) 自我(atta) 是不是永恒的?
(2) 世界(loka) 是不是无限的?
(3) 生命(jiva) 或众生(satta) 跟身体是一体吗?
(4) 如来(Tathagata) 死后是不是还会继续存在?
在《梵网经》中的六十二邪见都是从我见生起,我见也称为身见(sakkaya-ditthi 萨迦耶见;个体常住见)。身(sakkaya 萨迦耶;个体)指的是五蕴;身见指的是将五蕴认为是我的一种邪见(miccha-ditthi )。其中十八种属于过去见(pubban-tanu-ditthino),四十四属于未来见(Aparanta-kappika),这些邪见时至今日,仍然极为普遍,佛陀指出执持于这些邪见乃是三毒(贪lobha, 瞋dosa, 痴moha)所致,如鱼困于少水池中,极易为渔夫以网捕捉,就算想要逃离亦不可能。本经是属于三学里慧学的部分。
本文前部引原经文,后部依经文分析六十二邪见。
《梵网经》
第一 诵品
一
一
如是我闻。一时,世尊与五百大比丘僧伽,由王舍城往那烂陀村,同行于大道。一游行者须卑亦与其弟子梵施童子,由王舍城往那烂陀村,同行于大道。途中,游行者须卑(Suppiya),以种种方法诽谤佛陀、诽谤佛法、诽谤僧伽。反之,其弟子梵施童子(Brahmadatta),以种种方法称赞佛陀、称赞佛法、称赞僧伽。如是其所说正相反之师徒二人,紧随世尊与比丘僧伽之后而行3。
二
时,世尊于庵婆罗树园内国王所建之休息堂,与比丘僧伽同宿一夜;游行者须卑,亦于庵婆罗树园内国王之休息堂,与弟子梵施童子同宿一夜。于此,游行者须卑,又以种种方法诽谤佛陀、诽谤佛法、诽谤僧伽;反之,其弟子梵施童子,又以种种方法称赞佛陀、称赞佛法、称赞僧伽。如是其所说正相反之师徒二人,紧随世尊及比丘僧伽之后而行。
三
时,其夜方晓,众多之比丘起而集坐于讲堂,生起如次之话题:“友!希有哉!友!未曾有哉!已知已见之阿罗汉、等正觉者、世尊,彻见众生心之种种趣向。然,游行者须卑,以种种方法诽谤佛陀、诽谤佛法、诽谤僧伽;反之,其弟子梵施童子,却以种种方法称赞佛陀、称赞佛法、称赞僧伽。如是其所说正相反之师徒二人,紧随世尊及比丘僧伽之后而行。”
四
时,世尊知此等比丘之如是话题,乃行往彼讲堂,至而坐于所设之座。坐己,世尊言诸比丘曰:“诸比丘!为如何之谈话,汝等今坐此处耶?而又为何中断汝等之言谈耶?”如是言时,彼诸比丘白世尊言:“尊师!今夜之方晓,吾等诸弟子起而集坐于讲堂,生起如次之话题:“希有哉!友!未曾有哉!已知已见之阿罗汉、等正觉者、世尊,彻见众生心之种种趣向。然,游行者须卑,以种种方法诽谤佛陀、诽谤佛法、诽谤僧伽;反之,其弟子梵施童子,却以种种方法称赞佛陀、称赞佛法、称赞僧伽。如是其所说正相反之师徒二人,紧随世尊及比丘僧伽之后而行。”诸弟子中断如是话题,其时乃世尊之来!”
五
“诸比丘!若人诽谤我、诽谤佛法、诽谤僧伽,诸比丘于此,不伤心、不忧恨、心不愤怒。诸比丘!若人诽谤我、诽谤佛法、诽谤僧伽,诸比丘若忿怒、若不欢喜、即为诸比丘之障碍。诸比丘!若人诽谤我、诽谤佛法、诽谤僧伽,诸比丘若忿怒、若不欢喜,然则,诸比丘能否判断其人是善说、谬说耶?”
诸比丘曰:“尊师!不然。”
世尊曰:“诸比丘!若人诽谤我、诽谤佛法、诽谤僧伽,诸比丘对此,不能辨别不实为不实:“如是之故,彼为不事实,如是之故,彼不得真相,我等之间无为此事,又所为事不存在。”
六
诸比丘!若人称赞我、称赞佛法、称赞僧伽,诸比丘不应欢喜此,不应欣悦此,于心不应愉适。诸比丘!若人称赞我、称赞佛法、称赞僧伽,诸比丘对此,若欢喜、欣悦、愉适,此即成为诸比丘之障碍。诸比丘!若人称赞我、称赞佛法、称赞僧伽,诸比丘对此,不能确认事实为事实:“如是之故,彼是事实,如是之故,彼得真相,我等之中有为是事,所为事是存在。”
七
诸比丘!其实,凡夫之赞叹如来,唯就琐细、唯就卑近、唯就于戒之关系而已。诸比丘!然而,凡夫之赞叹如来,如何唯就琐细、唯就卑近、唯就于戒之关系而已耶?”
小 戒4
八
“诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是舍杀生、离杀生、不用刀、杖,有惭耻心,而多怀慈悲、利益一切有情,哀愍而住。”诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是舍不与取、离不与取,取所与、期待所与,无任何之盗心,自己清净而住。”诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是舍非梵行、修梵行、修远离之行,离淫欲不净之法。”
九
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是舍妄语、离妄语、语真实、从真实、以正直心不欺世间。”诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是舍两舌、离两舌,不此处闻彼处告,以离间此处之诸人;又不彼处闻此处告,以离间彼处之诸人。如是为令离间者和睦之人,为令亲密者更益亲密之人,为爱和合、好和合、喜和合、持和合语言之人。”诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是舍恶口、离恶口,凡所言说,无过失,悦耳、怡心、感铭、优雅,为诸人所喜欢。”诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是舍绮语、离绮语,语适时语、语真实、语有义之语、语合法语,凡所说为俱律义,明确、有段落、适义,感铭于心。
十
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“沙门瞿昙是离采伐诸种植之种子、诸种植之树木;于日中一食,而夜不食,离非时食,离观听演剧、歌谣、舞乐之娱乐;离持粉装饰、华鬘、香料、涂香。离用高床、大床;离受蓄金银;沙门瞿昙是离受生谷类;离受生肉;离受妇人、少女;离受男女之奴隶;离受牝牡之山羊,离受鸡豚;离受象、牛、牝牡之马;离受耕田荒地;离差使、传言之事;离卖买;离欺秤、欺升、欺尺;离贿赂、谲诈、虚伪之邪行;离伤害、杀戮、拘束、剽夺、窃盗、强夺。”
中 戒5
十一
“诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心住于采伐诸种植、树木,例如从根生、从干生、从节生、从芽生、第五为从种子生者。沙门瞿昙远离如是种子植物之损伤。”
十二
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心住于享乐积蓄物,例如食物之积蓄、饮物之积蓄、衣服之积蓄、乘具之积蓄、卧具之积蓄、香类之积蓄、财物之积蓄等。沙门瞿昙远离受用如是等之任何积蓄物。”
十三
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心住于观听娱乐,例如演剧、歌谣、舞乐、表演、古谭、手铃、鸣钵、铜锣、魔术奇境,贱人之竹棒戏,象、马、水牛、牡牛、山羊、牡羊、鸡鹑之斗技,棒击、拳斗、角力、摸拟战、列兵、配兵、阅兵等之娱乐。沙门瞿昙远离观听如是等之娱乐物。”
十四
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心耽住于赌博之放逸处,例如八目棋、十目棋、无盘棋、踢石、掷骰、棒打、占手痕、抛球、叶笛、锄戏、倒立、风车戏、升戏、车戏、弓戏、字戏、测意戏、摸拟残伤戏等。沙门瞿昙远离如是等之任何赌博放逸处。”
十五
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心住于享用高床大床等。例如过大之床座、兽形之脚台,覆以长羊毛之织物、有文彩之白毡、绣花图绘之床垫,于两边有重缘,单侧有垂缘、镂缀宝石、绢布之被盖,人毛毡、象覆、马挂、车衣、羚羊皮、迦达利鹿皮之殊胜敷物、宝盖,上下之红枕等。沙门瞿昙远离使用此等任何之高床大床。”
十六
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心耽住于装饰之放逸处。例如涂身、按摩、沐浴、镜、眼涂色料、华鬘、涂香、脸粉、面油、手环、发饰、手杖、药袋、刀剑、伞盖、彩履、头巾、宝珠、拂尘、白衣、长袖等。沙门瞿昙远离如是等任何装饰之放逸处。”
十七
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心住于无益徒劳之论。例如王论、盗贼论、大臣论、军兵论、恐怖论、战争论、食物论、饮料论、衣服论、卧具论、华鬘论、香料论、亲族论、乘具论、村里论、乡矿论、都市论、国土论、妇女论、英雄论、路边论、井边风传论、祖先论、种性论、世界起源论、海洋起源论,如是有无之论。沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之论。”
十八
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心住于诤论。例如“汝不知此法、律,我知此法、律,汝如何知此法、律耶?”“汝是邪行者,我是正行者。”“我言前后相应,汝言不相应。”“汝应言于前者而言于后,应言于后者而言于前。”“汝无细虑而自返复。”“汝之立论,堕于负处。”“为解汝负说而寻思,若能者即自解!”沙门瞿昙远离如是等任何诤论。”
十九
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,专心住于差使者、传信之行作。例如国王、大臣、刹帝利、婆罗门、居士、童子令:“汝来此处、往彼处,汝来持此、持此往彼。”沙门瞿昙远离如是等任何使者、传信之行为。”
二十
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,然而行于欺瞒、饶谀骗诈、占相、以利求利之贪求。沙门瞿昙远离如是等欺瞒、饶谀诈骗。”
大 戒6
二一
“诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,彼等依无益徒劳之横明(畜生)而过邪命生活。例如占卜手足之相、占前兆吉凶、占梦、占体全身相、占鼠所咬、火护摩、杓子护摩、谷皮护摩、糠护摩、米护摩、熟酥护摩、油护摩、口护摩、血护摩、肢节明、宅地明、刹帝利明、湿婆明、鬼神明、地明、蛇明、毒药明、蝎明、鼠明、鸟明、鸦明、命数豫言、防箭咒、解兽声法等。沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之横明。”
二二
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而坐活,彼等依无益徒劳之横明而过邪命生活。例如占珠相、杖相、衣服相、剑相、矢相、弓相、武器相、妇人相、丈夫相、童子相、童女相、男仆相、婢女相、象相、马相、水牛相、牡牛相、山羊相、羊相、鸡相、鹑相、蜥蜴相、耳环相、占龟甲相、兽相等。沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之横明。”
二三
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,彼等依无益徒劳之横明而过邪命生活。例如以占:“王应进军、王不应进军。”“内部诸王当逼进、外部诸王将退却。”“外部诸王当逼进、内部诸王将退却。”“内部诸王当胜利、外部诸王将败退。”“外部诸王当胜利、内部诸王将败退。”“此人当胜利、此人将败退。”沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之横明。”
二四
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,彼等依无益徒劳之横明过邪命生活。例如占:“应有月蚀、应有日蚀、应有星蚀、日月应行正道、日月应行非道、诸星宿应行正道、诸星宿应行非道、流星应陨落、应有天火、应有地震、天鼓将呜、应有日月星宿之升沉明暗。”沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之横明。”
二五
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,彼等依无益徒劳之横明过邪命生活。例如占:“应有多雨、应无雨、应有丰收、应无收获,应来太平、应有恐怖、应有疫病、应有健康。”记号、计算、吉凶数、作诗、顺世论等。沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之横明。”
二六
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,彼等依无益徒劳之横明过邪命生活。例如占嫁娶、和睦分裂、贷入、贷出、以咒术令)开运、遇祸、堕胎、哑口、不能言、举手不下、耳聋、问镜、问童女、问天神、拜太阳,奉祭大梵天、口吐火、奉请吉祥天等。沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之横明。”
二七
诸比丘!凡夫如是赞叹如来:“或有沙门、婆罗门,受食信施而生活,彼等依无益徒劳之横明过邪命生活。例如许愿、还愿、对地基作咒、得精力有子、失精力无子、相宅地、对宅地撒祭物、漱口、沐浴、供牺牲,吐药、下剂、上吐、下泻、头痛药、点耳、洗眼、灌鼻、眼药、药油、眼科医、外科医、小儿科医、与根本药、草药、泻药等。沙门瞿昙远离如是等任何无益徒劳之横明。”
诸比丘!凡夫即以此唯琐细、卑近、有关俗戒等语赞叹如来而已。”
二八
“诸比丘!此外有甚深难见难觉,而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法,此,如来自证如、现证已而开示于世。诸人唯如实以此赞叹如来者,始为真正之赞叹。
然,诸比丘!如何是甚深难见难觉,而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法,此,如来自证如,现证已而开示(于世)。诸人唯如实以此赞叹如来者,始为真正之赞叹耶?
二九
「 或有沙门、婆罗门,为前际论者而持前际见7。彼等对于过去,以十八种根据,主张种种之浮说。彼等沙门、婆罗门,为前际论者而持前际见,依何、根据何对于过去,以十八种根据,主张种种之浮说8耶?
三十
诸比丘!或有沙门、婆罗门,持常住之见,以四种根据,说我及世界是常住。彼等沙门、婆罗门之尊者,依何、根据何为常住论,由四种根据,说我及世界是常耶?」
三一
「 诸比丘!今有一类之沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,能想起过去种种宿住,例如一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、千生、百千生、多百生、多千生、多百千生,“生彼处,我如是名、如是姓、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,而生此处。”如是同其事情、境遇,而想起种种过去之存在。而彼如次言:“我及世界是常住,如无所生产之石女,如常住山顶,如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界之恒存常住。所以者何?因我从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,能想起过去种种宿住。例如一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、千生、百千生、多百生、多千生、多百千生等。“于彼之生、有如是名、如是姓、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生来此生。”如是同其事情、境遇,而想起过去种种之生存。由此而知我如何及世界是常住,无所生,如常住山顶、如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是永恒常住。
诸比丘!此即其第一主张,依据此,其常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常住。」
三二
「 又第二主张。常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是常住耶?
诸比丘!今有某沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,想起种种过去之存在。例如一成坏劫、二成坏、三成坏、四成坏、五成坏、十成坏等。“知生于彼处,我有如是名、如是姓、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生来此生。”如是同其事情、境遇,而想起过去种种之生存。由此而知我如何及世界是常住,无所生,如常住山顶、如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是永恒常住。
诸比丘!此为其第二主张,依此、根据此,常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常往。」
三三
「 又第三主张,常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是常住耶?
诸比丘!今有某沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,想起过去种种之存在。例如十成坏、二十成坏、三十成坏、四十成坏等。“知生于彼处,我有如是名、如是姓、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生来此生。”如是同其事情、境遇,而想起过去种种之生存。由此而知我如何及世界是常住,无所生,如常住山顶、如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是永恒常住。”诸比丘!此为其第三主张,依此、根据此,某常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常住。」
三四
「又第四主张,常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是常住耶?
诸比丘!今有其沙门、婆罗门,是推论家、审察家。彼以自己推论锤炼而得,并以审实寻思之理解,而如是云:我及世界是常住,如无所生,如常住山顶,直立不动之石柱,而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是恒常存在。
诸比丘!此为其第四主张,依此、根据此,其常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常住。」
三五
「诸比丘!此即彼等常住论者之沙门、婆罗门,以此四种之根据,说我及世界是常住。诸比丘!任何常住论者之沙门、婆罗门,说我及世界是常住,皆根据此四种,依此等任何之一,此外即无依据。
三六
诸比丘!如来知此:“如是执,如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。”如来不仅如此,知比此更殊胜者。知而不取着,不取着故,得知内心寂静。然,诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味着、过患及出离,无执取而解脱。
三七
诸比丘!此即甚深难见、难觉,而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示于世。诸人唯如实以此赞叹如来者,始为真正之赞语。」
第二 诵品
一
「诸比丘!有沙门、婆罗门,持着一分常住、一分非常住论。彼等由四种根据,说我及世界,一分是常住,一分非常住。彼等一分是常住、一分是非常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而依四种根据,说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?
二
诸比丘!经长远之时后,有某时是世界之坏灭时期,于世界之坏灭时,诸有情多已转生光音天。于其处,彼等是意所成,以喜为食,自发光辉,飞行空中,住于纯净,斯住于长远时间。
三
诸比丘!经长远之时后,有其时是世界之生成时期,于世界生成时,梵宫现于空中,此时,一有情寿命尽,或善福尽,由光音天殁,而生于虚空之梵宫。于其处,彼是意所成,以喜为食,自发光辉,飞行空中,住于纯净,斯住于长远时间。
四
有情于彼处,唯长夜独住而无喜、乐而起如次之渴望:“然!实愿其他之有情来生此。”时,某有情等,寿命终尽,由光音天殁,生于梵宫,与彼共住。彼等于其处,亦是意所成,以喜为食,自发光辉,飞行空中,住于纯净,斯住于长远时间。」
五
「诸比丘!其中,最初生之有情,起如是之念:“我是梵天、大梵天、全能者、不败者、一切万物之支配者、世界之自在主、一切之创造主、化生主、最上之能生者、一切之主宰者、是已生、未生者之父。凡住此之有情皆我之化作。所以者何?前因我生此念:“然!实愿其他之有情来生此。”如是,我所起意愿,此等之有情而生来。其后生来之有情,亦生如是念:“此尊者实是梵天、大梵天、全能者、不败者、一切万物之支配者、世界之自在主、一切之创造主、化生主、最上之能生者、一切之主宰者,是已生、未生者之父。吾等是依此尊者梵天化生而来。所以者何?吾等见尊者,最初生住此处,吾等由其后而生。
六
诸比丘!于此,最初生之有情,较长寿、较英俊、较有权力。反之,其后而生诸有情,较短命、较丑陋、较少有权力。诸比丘!然,其后生者之一有情,由此天殁而生来此地上,生来此已,彼舍家而出家,舍家出家已,彼从苦行、精进、专修、不放逸,正忆念、心得三昧,心得三昧已,想起前生之生存,更此以前忆念不起。而彼如是言:“彼尊者实是梵天、大梵天、全能者、不败者、一切万物之支配者、世界之自在主、一切之创造主、化生主、最上之能生者、一切之主宰者,是已生、未生者之父。由化生吾等此(尊者梵天),是常恒、坚固、常住,无转变性,唯如是恒常而住。反之,吾等因由此梵天之化生,故吾等是无常、不坚固、短命、有死殁、生此之性质。
诸比丘!此为第一主张,依此、根据此,一分是常住、一分是非常住论者之沙门婆罗门,说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
七
「又第二主张,一分常住、一分非常住论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?
诸比丘!有称为戏忘之诸天。彼等甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住。彼等因甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住,故消失其忆念。彼等诸天消失其忆念,即死殁其天身。
八
诸比丘!然,其中之有情,由其天身殁而生来此地上,生此,彼即舍家而出家。舍家而出家已,彼从苦行、精进、专修、不放逸,由正忆念、心得三昧,心得三昧已,而想起前生之生存,更此以前忆念不起矣。
九
彼如是言:凡不戏忘之诸天,不长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住者,彼等不消失忆念;不消失忆念之彼等诸天,即无死灭,而恒常、坚固、常住,无转变性、如是常恒而住。反之,我等戏忘诸天,甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住;我等因甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住,故消失忆念,消失忆念已,我等由其天身殁,而无常、不坚固、短命,有死去、生此之性质。
诸比丘!此为第二主张,一分常住、一分非常住论者之沙门、婆罗门,依此,根据此而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
十
「又第三主张,一分是常、一分是非常住论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?
诸比丘!此有称为意愤诸天,彼等甚长久、相互嫉妒;彼等因长久相互嫉妒,相互嫉妒已,而其心相互愤恚。如是其心相互愤恚,致身疲劳、心疲劳。而彼诸天,即由其天身死殁。
十一
诸比丘!然,其中有一有情,由其天身殁,而生此地上。生此,彼即舍家而出家,舍家而出家已,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,而想念前生之生存,更此以前无能想念。
十二
彼如是言:凡不意愤之诸天,于长久不相互嫉妒,彼等长久不相互嫉妒,其心不相互愤恚。彼等其心不相互愤恚、不致身疲劳心疲劳。彼等其天身不死殁,常恒、坚固,常住、无转变性、唯如是常恒而住。然,我等意愤诸天,甚长久相互嫉妒,我等因甚长久相互嫉妒,其心相互愤恚,其心相互愤恚,致身疲劳、心疲劳、如是我等从其天身死殁,生此地上,是无常、不坚固、短命、有死殁、生此之性质。
诸比丘!此为第三主张,一分是常住、一分是非常住论者之沙门、婆罗门,是依此、根据此而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
十三
「又有第四主张,一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?
诸比丘!今有某沙门、婆罗门,是推论家、审察家。彼以自己推论锤练而得,并审实寻思之理解,而如是言:“称此眼、耳、鼻、舌、身之此我,皆是不恒常、不坚固、非常住、有转变性。反此,称此心、意、识之此我,皆是恒常、坚固、常住、不转变性,唯如是常恒而住。
诸比丘!此其第四主张,一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,依此、根据此而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
十四
「诸比丘!此即彼等一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,根据此四种而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。诸比丘!任何一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,皆据此四种,或依此等任何之一,此外即无依据。
十五
诸比丘!如来知此:“如是执,如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。”如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不取着,不取着故,得知内心寂静。然,诸比丘!如来如实知受之集、灭、味着、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法,此,如来自证如、现证已而开示于世。诸人唯如实以此赞叹如来者,始为真正之赞语。」
十六
「诸比丘!有沙门、婆罗门,持着边、无边论。彼等根据四种,说世界是边、无边。依何、根据何,边、无边论者之沙门、婆罗门,根据四种而说世界是边、无边耶?
十七
诸比丘!有其沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此起世界有边之想,彼如是言:此世界是有边。所以者何?
我从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此世界起有边想而住,依此,而知世界确实如何为有限、有边。
诸比丘! 此即其第一主张。世界有边无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而说世界边、无边。」
十八
「又有第二主张,边、无边论者之沙门、婆罗门,依何、根据何,而言世界是边、无边耶?
诸比丘! 今有其沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此世界起无边想而住。而彼如是言:此世界确实无限、无边。而(某)沙门、婆罗门言世界为有限、有边,唯是彼等之妄语。此世界实是无限、无边。所以者何?我从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此世界起无边想而住。依此,而知世界确实如何为无限、无边。
诸比丘! 此即其第二主张,边、无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而说世界之边、无边。」
十九
「又有第三主张,边、无边论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而言世界是边、无边耶?
诸比丘!今有其沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸,正忆念、心得三昧,心得三昧已,对此世界之上下起有边想,其横纬起无边想而住。然,彼如是言:“此世界是有边亦无边。沙门、婆罗门言世界为有边,此唯是彼等之妄语。又沙门、婆罗门言此世界确实为无限、无边,亦唯是彼等之妄语而已。此世界是有边亦无边。所以者何?
我从苦行、精进、专修、不放逸,正忆念、心得三昧,心得三昧已,对此世界之上下起有边想、其横纬起无边想而住。依此,而知世界确实如何为有边亦无边。”
诸比丘! 此即其第三主张。有边亦无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而言世界之有边亦无边。」
二十
「又有第四主张。边、无边论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而言世界为边、无边耶?
诸比丘! 今有某沙门、婆罗门之推论家、审察家。彼以自己推论锤练而得、并审实寻思之理解,而如是言:“此世界非有边、亦非无边。沙门、婆罗门言此世界为有边,唯是彼等之妄语。而沙门、婆罗门言此世界确实无限、无边,此亦唯是彼等之妄语。更有沙门、婆罗门言此世界为有边、亦无边,亦唯是彼等之妄语而已。
于是,此世界确实是非有边、亦非无边。
诸比丘! 此即其第四主张。边、无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此,说 世界之边、无边。」
二一
「诸比丘! 此即彼等边、无边论者之沙门、婆罗门,根据此四种而说世界之边、无边。诸比丘!任何边、无边论者之沙门、婆罗门说世界之边、无边,皆根据此四种,或依此等任何之一,此外即无依据。
二二
诸比丘! 如来如此:“如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。”如来不仅如此,知比此更殊胜者。知而不执取,不取着故,得知内心寂静。然,诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味着、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉、而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证如、现证已而开示于世。诸人唯如实以此赞叹如来者,始为真正之赞语。」
二三
「诸比丘,有其沙门、婆罗门,持着诡辩论。彼等被询问时,以四种根据,言伪乱无序之诡辩。诡辩论者之彼等沙门、婆罗门,被询问时,依何、根据何而以四种根据,言伪乱无序之诡辩耶?”
二四
诸比丘,今有某沙门、婆罗门,不如实知此是善,不如实知此是不善。彼思惟:“我确实不如实知此是善,又不如实知此是不善。然,我实在不如实知此是善、不如实知此是不善者,如果我答此是善、此是不善时,我即有欲、贪、嗔、恚;当我有欲、贪、嗔、恚时,我即会说妄语;当我说妄语时,我即有坏、恼;当我有坏、恼时,我即有障碍。”如是思惟,彼畏说妄语,嫌恶妄语。对此被询问时,即不答此是善,亦不答此是不善,而言其伪乱无序之诡辩论:“我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘,此即其第一主张。有某伪乱无序之诡辩论者沙门、婆罗门,对此被询问时,依此,根据此言其伪乱无序之诡辩论。」
二五
「又有第二主张。伪乱无序之诡辩论者沙门、婆罗门,对此被询问时,依何、根据何,而言其伪乱无序之诡辩论耶?
诸比丘,今有某沙门、婆罗门,不如实知此是善,不如实知此是不善,彼思惟:“我确实不如实知此是善、不如实知此是不善。然,我实在不如实知此是善、不如实知此是不善者。如果我答此是善、答此是不善时,我即有欲、贪、嗔、恚;当我有欲、贪、嗔、恚时,我即有取着;当我有取着时,我即有坏、恼;当我有坏、恼时,我即有障碍。”彼畏取着、嫌恶取着。对此被询问时,即不答此是善,亦不答此是不善,而言其伪乱无序之诡辩论:“我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘!此即其第二主张。某伪乱无序之诡辩论者之沙门、婆罗门,对此被询问时,依此、根据此言其伪乱无序之诡辩论。」
二六
「又有第三主张。伪乱无序诡辩论者之沙门、婆罗门,对此被询问时,依何、根据何,而言其伪乱无序之诡辩论耶?
诸比丘,今有某沙门、婆罗门,不如实知此是善、不如实知此是不善。彼思惟:“我确实不如实知此是善、不如实知此是不善。然,彼有某沙门、婆罗门有慧、有才、善辩,如善弓者之射毛发,四处以其智慧辩才折服他人,彼等若有问于我,鉴定与我,要我提出辩论理由,我将不能答辩。”彼畏答辩、彼嫌恶答辩。对此被询问时,即不答此是善,亦不答此是不善,而言其伪乱无序之诡辩论:“我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘,此即其第三主张。伪乱无序诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,依此,根据此言其伪乱无序之诡辩论。」
二七
「又有第四主张。诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,依何、根据何而言其伪乱无序之诡辩论耶?
诸比丘,今有某沙门、婆罗门,闇昧愚痴。彼因闇昧愚痴,对此被询问时,即言其伪乱无序之诡辩论:“汝若询问我,他世存在否?我若以为他世存在者,我当答汝他世存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,他世不存在耶?我若以为他世不存在者,我当答汝他世不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,他世存在亦不存在耶?
我若以为他世存在亦不存者,我当答汝他世存在亦不存,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,他世非存在亦非不存在耶?
我若以为他世非存在亦非不存在者,我当答汝他世非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情存在耶?
我若以为化生之有情存在者,我当答汝化生之有情存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情不存在耶?
我若以为化生之有情不存在者,我当答汝化生之有情不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情存在亦非存在耶? 我若以为化生之有情存在亦非存在者,我当答汝化生之有情存在亦非存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情非存在亦非不存在耶? 我若以为化生之有情非存在亦非不存在者,我当答汝化生之有情非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果存在耶?
我若以为善恶业之异熟果存在者,我当答汝善恶业之异熟果存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果不存在耶?
我若以为善恶业之异熟果不存在者,我当答汝善恶业之异熟果不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果存在亦不存在耶? 我若以为善恶业之异熟果存在亦不存在者,我当答汝善恶业之异熟果存在亦不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果非存在亦非不存在耶? 我若以为善恶业之异熟果非存在亦非不存在者,我当答汝善恶业之异熟果非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人13其死后存在耶?我若以为真人其死后存在者,我当答汝真人其死后存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人其死后不存在耶?
我若以为真人其死后不存在者,我当答汝真人其死后不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人其死后存在亦非存在耶? 我若以为真人其死后存在亦非存在者,我当答汝真人其死后存在亦非存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人其死后非存在亦非不存在耶? 我若以为真人其死后非存在亦非不存在者,我当答汝真人其死后非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
有此询问,若我以为真人其死后非存在亦非不存在者?当答以真人其死后非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘!此即其第四主张。有对此之询问时,诡辩论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而言伪乱无序之诡辩论。」
二八
诸比丘,此即诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,即依据此四种,言其偽乱无序之诡辩论。诸比丘,任何诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,言其偽乱无序之诡辩论,皆依据此四种,或此等中任何之一,其他即无[根据]。
二九
诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证如,现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
三○
「诸比丘!有某沙门、婆罗门,持著无因论。彼等依二种根据,说我及世界是无因生。无因论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是无因主耶?
三一
诸比丘!有名為无想有情天,彼等诸天,若想生时,即从彼天歿。而某一有情,从其天歿,生来此[地上],生此已,捨家而出家。捨家而出家已,彼从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,生起想念,更此以前不能想念。彼如是言:「我及世界是无因生。所以者何?因以前我不存在,以前虽不存在,今我转变為有情。」
诸比丘,此即其第一主张。某无因论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而说我及世界是无因生。」
三二
「又有第二主张。无因论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而言我及世界是无因主耶?
诸比丘,今有某推论家、审察家。彼以自推论锤练而得,并审实寻思之理解,而如是言:「我及世界是无因生。」
诸比丘,此即其第二主张。无因论者之沙门、婆罗门依此、根据此而说我与世界是无因生。」
三三
「诸比丘,此即无因论者之彼等沙门、婆罗门,根据此二种[主张]而说我与世界是无因生。任何无因论者之沙门、婆罗门,说我与世界是无因生,皆以此二种之根据,或此中任何之一,其他即无[根据]。
三四
诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者,知而不执取。不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无取而解脱。
诸比丘,此即甚深难见、难觉、寂静微妙、超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知,现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
三五
「诸比丘!此等前际论者,持此前际论之彼等沙门、婆罗门,对於过去,以十八种根据,主张种种之浮说。诸比丘!凡任何前际论者,持前际论之沙门、婆罗门,对於过去,主张种种之浮说,皆根据此等十八种,或此中任何之一,其他即无[根据]。」
三六
「诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘,此即甚深难见、难觉、寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证如、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
三七
「诸比丘,有此等后际论者,持此后际论之沙门、婆罗门,彼等对於未来,由四十四种根据,主张种种之浮说。彼等后际论者,持后际论之沙门、婆罗门,依何根据何而对於未来,依四十四种之根据,主张种种之浮说耶?」
三八
「诸比丘,有某死后有想论者之沙门、婆罗门,彼等以十六种之根据,说我死后為有想。彼等死后有想论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而对死后有想论,依十六种根据,主张死后我為有想耶?
彼等对於我,主张:[我死后无病、有色、有想」,「我死后无病、有色、无想」,「我死后无病、亦有色亦无色」,「我死后无病、非有色亦非无色]。「我死后无病,為有边」,「我死后无病,為无边」,「我死后无病,亦有边亦无边」,「我死后无病,亦非有边亦非无边」。「我死后无病,為一想者」,「我死后无病,為异想者」,「我死后无病,為少想者」,「我死后无病,為无量想者」。「我死后无病,為一向乐者」,「我死后无病,為一向苦者」,「我死后无病,亦苦亦乐者」,「我死后无病,亦非苦亦非乐者」。
三九
「诸比丘!此即死后有想论者之沙门、婆罗门,以十六种之根据,说我死后為有想。诸比丘,任何死后有想论者之沙门、婆罗门,说我死后為有想,皆由此等十六种之根据,或由此等中任何之一,其他即无[根据]。」
四十
「诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
第三
诵品
一
「诸比丘!有某死后无想论者之沙门、婆罗门,彼等依八种之根据,说我死后為无想者。无想论者之沙门、婆罗门,依何、根据何以八种之根据,说我死后為无想者耶?
二
彼对於我,说:「我死后為无病、有色、无想」,「我死后為无病、无色、无想」,「我死后為无病、亦有色亦无色」。「我死后為无病、亦非有色亦非无色」。「我死后為无病、為有边」,「我死后為无病、為无边」,「我死后為无病、亦有边亦无边」,「我死后為无病、亦非有边亦非无边」。
三
诸比丘,此即死后无想论者之沙门、婆罗门,由此八种之根据,说我死后為无想者。诸比丘,任何以死后為无想论者之沙门、婆罗门,皆由此八种之根据,说我死后為无想者,或由此等中任何之一,此外即无[根据]。」
四
「诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心之寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患与出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
五
「诸比丘!有某死后為非有想非无想论者之沙门、婆罗门,彼等由八种之根据,说我死后為亦非有想亦非无想。彼等死后為非有想非无想论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而由八种之根据,说我死后為非有想非无想耶?
六
彼等说:「我死后无病、非有想非无想,而有色」,「我死后无病、非有想非无想,而无色」,「我死后无病、非有想非无想,亦有色亦无色」,「我死后无病、非有想非无想,亦非有色亦非无色」。「我死后无病、非有想非无想,為有边」,「我死后无病、非有想非无想,為无边」,「我死后无病、非有想非无想,亦有边亦无边」,「我死后无病、非有想非无想,亦非有边亦非无边」。
七
诸比丘,此即彼等死后非有想非无想论者之沙门、婆罗门,由此八种之根据,说我死后非有想非无想。诸比丘!任何死后非有想非无想论者之沙门、婆罗门,说我死后為非有想非无想,皆由此等八种根据,或由此等中任何之一,此外即无[根据]。」
八
「诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静美妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
九
「诸比丘!有某断灭论者之沙门、婆罗门,彼等由七种之根据,说[现生]有情断灭、消失、无有。彼等断灭论者之沙门、婆罗门,依何、根据何,由七种之根据,说现生有情断灭、消失、无有耶?
十
诸比丘!今有某沙门、婆罗门如是说、如是见:「卿!此我為有色,而由四大种所成,父母所生,身坏灭时,即断灭、消失,死后不存在故,至此,卿,此我实在断灭。」如是说现在有情之断灭、消失、无有。
十一
对此,有其他者如是说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说此我确实不存在。然,卿!此我非实断灭者,汝!犹其他天之有色,属饮食者之我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝!此我,身之坏灭时,断灭、消失,死后非存在,故汝之此我确实断灭。」如是另有者如是说现在有情之断灭、消失、无有。
十二
对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在,我不说此我确实不存在。然,汝!此我非实断灭者。犹其他天之有色,為意所成而具大小一切之肢(节),非缺根之我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝!此我,身之坏灭时,断灭、消失、死后不存在,故汝之此我确实断灭。」如是其他者,说现生有情之断灭、消失、无有。
十三
对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,卿!此我实非全断灭,卿,犹有其他超越色想,灭有对想,不忆念种种想,到达有「虚空无边」之空无边处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝,此我,身坏灭时断灭、消失、死后不存在故,汝如此之我实在断灭。」如是其他者,说现生有情之断灭、消失、无有。
十四
对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,汝!此我实非全断灭。汝!犹有其他超越空无边处,到达有「识无边」之识无边处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝,此我,身坏灭之时,断灭、消失、死后不存在故,汝!如此之我完全断灭。」如是说现生有情之断灭、消失、无有。
十五
对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,汝,此我尚未全断灭。汝!犹有其他超越识无边处,到达有「无所有」之无所有处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝!此我,身坏灭之时,断灭、消失、死后不存在故,汝!如此之我完全断灭。」如是说现生有情之断灭、消失、无有。
十六
对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,汝!此我尚未全断灭。汝!犹有其他超越无所有处,到达有「此寂静、此美妙」之非想非非想处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。卿!此我,身之坏灭时,断灭、消失,死后不存在故,卿!如此之我完全断灭。」如是说现生有情之断灭、消失、无有。
十七
诸比丘!此即彼等断灭论者之沙门、婆罗门,由七种根据,说现生有情之断灭、消失、无有。诸比丘!任何断灭论者之沙门、婆罗门,说现生有情之断灭、消失、无有,皆此等七种之根据,或由此等中任何之一,此外即无[根据]。」
十八
「诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是之生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无取著而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉、寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
十九
「诸比丘!有某[最上]现法涅槃论者之沙门、婆罗门,彼等由五种根据,说现生有情之最上现法涅槃。彼等最上现法涅槃论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而以五种之根据,说现生有情之最上现法涅槃耶?
二十
诸比丘!今某沙门、婆罗门有如是说、如是见:「汝!此我实於[现在]具足、满足五欲乐时,汝!此我则达最上现法涅槃。」如是说现生有情之最上现法涅槃。
二一
对此,其他者说:「汝说此我实是存在,我不说此我不存在。然,汝!此我实未达最上现法涅槃。所以者何?[五]欲乐是无常、苦、变易性,由其变易性而变化,即生起忧、悲、苦、愁、恼。然,汝!此我确实离诸欲,离不善法,有寻有伺,由离生喜、乐之初禪住时,汝!则此我到达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
二二
对此,更有其他者说:「汝言此我确实存在,我不说此我不存在。然,汝!此我确实未到达最上现法涅槃。所以者何?於此有寻有伺故,则谓粗浅之[初禪]。汝!此我,实是灭寻、伺,内心安静,得心一境性,无寻无伺,由定生喜乐之第二禪住时,汝!此我则到达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
二三
对此,更有其他者说:「汝说此我确实存在,我不说此我不存在。然,汝!此我实未达最上现法涅槃。所以者何?於此有喜,心躁乱故,则谓粗浅之[第二禪]。然,汝!此我捨喜,住於捨,正念正智,由身受乐,诸圣者宣示:「捨念乐住」之第三禪住时,汝!此我则到达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
二四
对此,更有其他者说:「汝说此我确实存在,我不说此我不存在。然,汝!此我实未达最上现法涅槃。所以者何?於此,心有乐之向趣故,则谓粗浅之[第三禪。]汝!此我实捨离乐、捨离苦,又灭先前有喜悦及忧恼,不苦不乐,连捨念清净之第四禪住时,汝!此我则实达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
二五
诸比丘!此即彼等最上现法涅槃论者之沙门、婆罗门,由五种根据,说现生有情最上现法涅槃。诸比丘!任何最上现法涅槃论者之沙门、婆罗门,说现生有情之最上现法涅槃,皆由此等五种根据,或依此等中任何之一,此外即无[根据]。
二六
诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是之生趣、如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如真知受之集、灭、味著、过患及出离,不执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
二七
「诸比丘!此即彼等持后际论、后际论见之沙门、婆罗门,以四十四种根据,对於后际未来,主张种种之浮说。诸比丘!任何持后际论见之沙门、婆罗门,对於后际,主张种种之浮说,皆由此等四十四种之根据,或依此等中任何之一,此外即无[根据]。」
二八
「诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是之生趣、如是之来生。如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉、寂静美妙、超越寻思境界之至妙,唯智所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
二九
诸比丘!此即彼等持前际论、后际论,及前际后际论见之沙门、婆罗门,对于过去、未来,以六十二种之根据,主张种种之浮说。诸比丘!任何持前际论、后际论,及前后际论见之沙门、婆罗门,对于过去、未来主张种种之浮说,皆由此等六十二种根据,或由此中任何之一,此外即无[根据]。
三0
诸比丘!如来知此:“如是执,如是执取此等之见处,将有如是之生趣、如是之来生。”如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心之寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,不执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。诸人唯以此赞叹如来,始为真正之赞语。
[原本无三一]
三二
诸比丘!于此,彼等持常住论之沙门、婆罗门,由四种根据,说我及世界是常住。此是彼等[持常住论]之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
三三
诸比丘!于此,彼等持一分常住,一分非常住论之沙门、婆罗门,由四种根据,主张我及世界是一分常住、一分非常住。此是彼等[持常住论]之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
三四
诸比丘!于此,彼等持边、无边论之沙门、婆罗门,由四种根据,主张世界是边、无边。此是彼等[持边、无边论]之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
三五
诸比丘!于此,彼等持诡辩论之沙门、婆罗门,被询问时,以此四种根据,言伪乱无序之诡辩。此是彼等持诡辩论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
三六
诸比丘!于此,彼等持无因论之沙门、婆罗门,由二种根据,说我及世界是无因生。此是彼等持无因论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
三七
诸比丘!于此,彼等前际论、持前际见之沙门、婆罗门,以十八种根据,对过去主张种种之浮说。此是彼等前际论者,持前际见之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦欲求之邪见。
三八
诸比丘!于此,彼等持死后有想论之沙门、婆罗门,由十六种根据,说死后我有想。此是彼等持死后有想论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
三九
诸比丘!于此,彼等持死后无想论之沙门、婆罗门,由八种根据,说死后我无想。此是彼等持无想论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
四0 诸比丘!于此,彼等持死后非有想非无想论之沙门、婆罗门,由八种根据,说死后我非有想非无想。此是彼等持死后非有想非无想论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
四一 诸比丘!于此,彼等持断灭论之沙门、婆罗门,由七种根据,说现生有情之断灭、消失、无有。此是彼等持断灭论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
四二 诸比丘!于此,彼等持最上现法涅乐论之沙门、婆罗门,由五种根据,说现生有情之最上现法涅乐。此是彼等持最上现法涅槃论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
四三 诸比丘!于此,彼等持后际见、后际论之沙门、婆罗门,以四十四种根据,对于未来,主张种种之浮说。此是彼等持后际见、后际论之沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
四四 诸比丘!于此,彼等持前际、后际、前际后际见之沙门、婆罗门,由六十二种之根据,对于过去、未来主张种种之浮说。此是被等沙门、婆罗门之不知、不见,与烦恼欲求之邪见。
四五 诸比丘!于此,彼等持常住论之沙门:婆罗门,由四种根据,说我及世界是常住,此乃缘触故。
四六 诸比丘!于此,一半常住、一半非常住论之沙门、婆罗门,由四种根据,说我及世界是一分常住、一分非常住,此乃缘触故。
四七 诸比丘!于此,彼等持边无边论之沙门、婆罗门,由四种根据,说世界是边无边,此乃缘触故。
四八 诸比丘!于此,彼等持诡辩论之沙门、婆罗门,被询问时,由四种根据,说伪乱无序之诡辩论,此乃缘触故。
四九 诸比丘!于此,彼等持无因论之沙门、婆罗门,由二种根据,说我及世界是无因生,此乃缘触故。
五0 诸比丘!于此,彼等前际论、持前际见之沙门、婆罗门,对于过去,由十八种根据,主张种种之浮说,此乃缘触故。
五一 诸比丘!于此,彼等持死后有想论之沙门、婆罗门,由十六种根据,说死后我是有想,此乃缘触故。
五二 诸比丘!于此,彼等持无想论之沙门、婆罗门,由八种根据,说死后我是无想,此乃缘触故。
五三 诸比丘!于此,持死后非有想非无想论之沙门、婆罗门,由八种根据,说死后我是非有想非无想,此乃缘触故。
五四 诸比丘!于此,持断灭论之沙门、婆罗门,由七种根据,说现生有情之断灭、消失、无有,此乃缘触故。
五五 诸比丘!于此,持最上现法涅药论之沙门、婆罗门,由五种根据,说现生有情之最上现法涅乐,此乃缘触故。
43 五六 诸比丘!于此,持后际论、后际见之沙门、婆罗门,由四十四种根据,对未来主张种种之浮说,此乃缘触故。
五七 诸比丘!于此,前际论、后际论、前际后际论,持过去未来论之沙门、婆罗门,由六十二种根据,对过去未来主张种种之浮说,此乃缘触故。
五八 诸比丘!于此,彼等常住论之沙门、婆罗门,由四种根据,说我及世界是常住。彼等除感受触,别无[立论]之处。
五九 诸比丘!于此,彼等一半常住一半非常住论之沙门、婆罗门,由四种根据,说我及世界是一半住常、一半非常住。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六0 诸比丘!于此,彼等边无边论之沙门、婆罗门,由四种根据,说世界是边无边。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六一 诸比丘!于此,彼等持诡辩论之沙门、婆罗门,被询问时,由四种根据,言伪乱无序之诡辩。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六二 诸比丘!于此,彼等持无因论之沙门、婆罗门,由二种根据,说我及世界是无因生。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六三 诸比丘!于此,彼等持前际见、前际论之沙门、婆罗门,对于过去,主张种种之浮说。彼等除感受触,别无[立论]之处。
44 六四 诸比丘!于此,彼等持死后有想论之沙门、婆罗门,由十六种根据,说死后我是有想。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六五 诸比丘!于此,彼等持死后无想论之沙门、婆罗门,由十六种根据,说死后我是无想。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六六 诸比丘!于此,彼等持死后非有想非无想论之沙门、婆罗门,由八种根据,说死后我是非有想非无想。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六七 诸比丘!于此,彼等持断灭论之沙门、婆罗门,由七种根据,说现生有情之断灭、消失,无有。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六八 诸比丘!于此,彼等持最上现法涅槃论之沙门、婆罗门,由四种根据,说现生有情之最上现法涅槃。彼等除感受触,别无[立论]之处。
六九 诸比丘!于此,彼等后际论、持后际见之沙门、婆罗门,由四十四种根据,对未来主张种种之浮说。彼等除感受触,别无[立论]之处。
七0 诸比丘!于此,彼等对过去未来,持后际、前际、前际后际见之沙门、婆罗门,由六十二种根据,对过去未来,主张种种之浮说。彼等除感受触,别无[立论]之处。
七一 诸比丘!于此,彼等常住论之沙门、婆罗门,由四种根据,说我及世界是常住。又彼等一半常住、一半非常住论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等边无边论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等诡辩论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等无因论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等前际论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持死后有想论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持死后无想论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持死后非有想非无想论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持断灭论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持[最上]现法涅槃论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持前际论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持后际论之沙门、婆罗门,……[乃至]……又彼等持前际后际论19之沙门、婆罗门,由此等六十二种根据,对于过去未来,主张种种之浮说,彼等皆依六触处,感受种种触,由触缘受而[有]爱,缘爱而[有]取,缘取而[有]有,缘有而[有]生,缘生而[有]老、死、忧、悲、苦恼。诸比丘!.是故比丘,如实知六触处之集、灭、味著、过患及出离者,彼则知比此等更殊胜。
七二 诸比丘!任何持前际后际见之前际论、后际论、前际后际论之沙门、婆罗门,对于过去未来,凡依此六十二种根据,主张种种之浮说,皆被网罗囚困于其中而浮沈,被网罗困住其中而浮沉。
诸比丘!恰如熟练之渔夫、渔夫弟子,以细目之纲,网覆于小池,彼自得如是念:“凡住此小池之任何粗大鱼类,皆被网罗于其中而串跃,皆被网罗于其中而串跃。”比丘!如是,任何持前后际见之前际论、后际论、前后际论之沙门、婆罗门,对过去未来,凡依此六十二种根据,主张种种之浮说,皆被网罗于其中而串跃,被网罗于其中而串跃。
七三 诸比丘!如来之身,切断引导生之[根]而住。凡如来此身住之间,彼等人、天则见此。然,身坏、命终已,人天皆不能见之。
诸比丘!恰如一束之庵罗树根被所断时,任何枝茎茂盛之庵罗果亦随其[断去]。诸比丘!如是,如来之身,截断引导生之[根]而住。其身住之间,人、天虽能见之,身坏命终已,人天当不能见。”
七四 如是说时,尊者阿难白世尊言:“尊师!希有哉!尊师!未曾有哉!尊师!此法门当为何名耶?”
[世尊曰!“然者,阿难!今汝应以此法门,名之为“义网”而奉持、名之为“法网”而奉持、名之为“梵纲”而奉持、名之为“见网”而奉持、名之为“无上战胜”而奉持之。”
世尊如是言已,欢喜之诸比丘,倍受世尊之所说,说此授记经时,千世界震动!
梵网经六十二见的解释
法增比丘,澳洲佛宝寺
依南传的观点,这六十二邪见可分为十类:
十八种的过去见(pubbantanuditthino)
(一)四常住论(Eternalism---Sassatavāda)
(二)四部分常住论(Partial eternalism---Ekacca-sassatavāda)
(三)四世界有边无边论(Finitude and infinity of
the world---Antanantavāda)
(四)四诡辩论(Endless equivocation---Amaravikkhepavāda)
(五)二无因而有论(Fotuitous originaton---Adhiccasamuppannavāda)
四十四种的未来见(Aparantakappika)
(六)十六有想论(Perceptible immortality---Sannivāda)
(七)八无想论(Non-perceptible immortality---Asannivāda)
(八)八非有想非无想论(Neither perceptible nor non-perceptible immortality---N'evasanni
nāsannivāda)
(九)七断灭论(Annihilationism---Ucchedavāda)
(十)五现在泥洹论(Nibbana here and now---Ditthadhamma Nibbanavāda)
现在对这六十二见,以罗马号表示,配合经文,于疑难处,加以解释。
十八种的过去见(pubbantanuditthino)
(一)四常住论(Sassatavāda)
四种关于自己与世界常住之论点。以下引南传的《梵网经》(Brahmajala
Sutta(元亨寺译本)下同,注释以小号字显示)。佛陀说:
二九
「 或有沙门、婆罗门,为前际论者而持前际见3。彼等对于过去,以十八种根据,主张种种之浮说4。彼等沙门、婆罗门,为前际论者而持前际见,依何、根据何对于过去,以十八种根据,主张种种之浮说耶?
三十
诸比丘!或有沙门、婆罗门,持常住之见5,以四种根据,说我及世界是常住。彼等沙门、婆罗门之尊者,依何、根据何为常住论,由四种根据,说我及世界是常耶?」
1. 根据忆念多百千生说我及世界常住
三一
「 诸比丘!今有一类之沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,能想起过去种种宿住,例如一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、千生、百千生、多百生、多千生、多百千生,“生彼处,我如是名、如是姓6、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,而生此处。”如是同其事情、境遇,而想起种种过去之存在。而彼如次言:“我及世界是常住,如无所生产之石女,如常住山顶,如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界之恒存常住。所以者何?因我从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,能想起过去种种宿住。例如例如一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、千生、百千生、多百生、多千生、多百千生等。“于彼之生、有如是名、如是姓、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生来此生。”如是同其事情、境遇,而想起过去种种之生存。由此而知我如何及世界是常住,无所生,如常住山顶、如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是永恒常住。
诸比丘!此即其第一主张7,依据此,其常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常住。」
2. 根据忆念十成坏劫说我及世界常住
三二
「 又第二主张。常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是常住耶?
诸比丘!今有某沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,想起种种过去之存在。例如一成坏劫、二成坏、三成坏、四成坏、五成坏、十成坏等。“知生于彼处,我有如是名、如是姓、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生来此生。”如是同其事情、境遇,而想起过去种种之生存。由此而知我如何及世界是常住,无所生,如常住山顶、如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是永恒常住。
诸比丘!此为其第二主张,依此、根据此,常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常往。」
3. 根据忆念四十成坏劫说我及世界常住
三三
「 又第三主张,常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是常住耶?
诸比丘!今有某沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,想起过去种种之存在。例如十成坏、二十成坏、三十成坏、四十成坏等。“知生于彼处,我有如是名、如是姓、如是阶级,食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生于他处。其生亦有如是名、如是姓、如是阶级、食如是食、感受如是苦乐,如是寿量。我从其处殁,生来此生。”如是同其事情、境遇,而想起过去种种之生存。由此而知我如何及世界是常住,无所生,如常住山顶、如直立不动之石柱。而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是永恒常住。”诸比丘!此为其第三主张,依此、根据此,某常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常住。」
4. 根据推论说我及世界常住
三四
「又第四主张,常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是常住耶?
诸比丘!今有其沙门、婆罗门,是推论家、审察家。彼以自己推论锤炼而得,并以审实寻思之理解,而如是云:我及世界是常住,如无所生,如常住山顶,直立不动之石柱,而诸有情之流转、轮回,殁去、生来,我及世界是恒常存在。
诸比丘!此为其第四主张,依此、根据此,其常住论者之沙门、婆罗门说:我及世界是常住。」
说完这四点,佛陀结语说:
三五
「诸比丘!此即彼等常住论者之沙门、婆罗门,以此四种之根据,说我及世界是常住。诸比丘!任何常住论者之沙门、婆罗门,说我及世界是常住,皆根据此四种,依此等任何之一,此外即无依据。
三六
诸比丘!如来知此:“如是执,如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。”如来不仅如此,知比此更殊胜者。知而不取着,不取着故,得知内心寂静。然,诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味着、过患及出离,无执取8而解脱。
三七
诸比丘!此即甚深难见、难觉,而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示于世。诸人唯如实以此赞叹如来者,始为真正之赞语。」
(二)四部分常住论(Ekacca-sassatavāda)
四种关于自己与世界部分常住之论点,佛陀说:
5.根据亿念世界之生说我非常住,而梵天(Brahama)常住
「一。诸比丘!有沙门、婆罗门,持着一分常住、一分非常住论。彼等由四种根据,说我及世界,一分是常住,一分非常住。彼等一分是常住、一分是非常住论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而依四种根据,说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?
二。诸比丘!经长远之时后,有某时是世界之坏灭时期,于世界13之坏灭时,诸有情多已转生光音天。于其处,彼等是意所成,以喜为食,自发光辉,飞行空中,住于纯净,斯住于长远时间。
三。诸比丘!经长远之时后,有其时是世界之生成时期,于世界生成时,梵宫现于空中,此时,一有情寿命尽,或善福尽,由光音天殁,而生于虚空之梵宫。于其处,彼是意所成,以喜为食,自发光辉,飞行空中,住于纯净,斯住于长远时间。
四。有情于彼处,唯长夜独住9而无喜、乐而起如次之渴望:“然!实愿其他之有情来生此。”时,某有情等,寿命终尽,由光音天殁,生于梵宫,与彼共住。彼等于其处,亦是意所成,以喜为食,自发光辉,飞行空中,住于纯净,斯住于长远时间。」
「五。诸比丘!其中,最初生之有情,起如是之念:“我是梵天、大梵天、全能者、不败者、一切万物之支配者、世界之自在主、一切之创造主、化生主、最上之能生者、一切之主宰者、是已生、未生者之父。凡住此之有情皆我之化作。所以者何?前因我生此念:“然!实愿其他之有情来生此。”如是,我所起意愿,此等之有情而生来。其后生来之有情,亦生如是念:“此尊者实是梵天、大梵天、全能者、不败者、一切万物之支配者、世界之自在主、一切之创造主、化生主、最上之能生者、一切之主宰者,是已生、未生者之父。吾等是依此尊者梵天化生而来。所以者何?吾等见尊者,最初生住此处,吾等由其后而生。
六。诸比丘!于此,最初生之有情,较长寿、较英俊、较有权力。反之,其后而生诸有情,较短命、较丑陋、较少有权力。诸比丘!然,其后生者之一有情,由此天殁而生来此地上10,生来此已,彼舍家而出家,舍家出家已,彼从苦行、精进、专修、不放逸,正忆念、心得三昧,心得三昧已,想起前生之生存,更此以前忆念不起。而彼如是言:“彼尊者实是梵天、大梵天、全能者、不败者、一切万物之支配者、世界之自在主、一切之创造主、化生主、最上之能生者、一切之主宰者,是已生、未生者之父。由化生吾等此(尊者梵天),是常恒、坚固、常住,无转变性,唯如是恒常而住。反之,吾等因由此梵天之化生,故吾等是无常、不坚固、短命、有死殁、生此之性质。
诸比丘!此为第一主张,依此、根据此,一分是常住、一分是非常住论者之沙门婆罗门,说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
6. 根据诸天戏乐而失亿念故非常住,而不戏乐有亿念诸天常住
「七。又第二主张,一分常住、一分非常住论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?诸比丘!有称为戏忘之诸天。彼等甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住。彼等因甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住,故消失其忆念。彼等诸天消失其忆念,即死殁其天身。
八。诸比丘!然,其中之有情,由其天身殁而生来此地上,生此,彼即舍家而出家。舍家而出家已,彼从苦行、精进、专修、不放逸,由正忆念、心得三昧,心得三昧已,而想起前生之生存,更此以前忆念不起矣。
九。彼如是言:凡不戏忘之诸天,不长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住者,彼等不消失忆念;不消失忆念之彼等诸天,即无死灭,而恒常、坚固、常住,无转变性、如是常恒而住。反之,我等戏忘诸天,甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住;我等因甚长久沉着于喜笑、游戏、喜乐法而住,故消失忆念,消失忆念已,我等由其天身殁,而无常、不坚固、短命,有死去、生此之性质。
诸比丘!此为第二主张,一分常住、一分非常住论者之沙门、婆罗门,依此,根据此而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
7. 根据愤嫉诸天非常住,而不愤嫉诸天常住
7. 根据愤嫉诸天非常住,而不愤嫉诸天常住
「十。又第三主张,一分是常、一分是非常住论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?
诸比丘!此有称为意愤诸天,彼等甚长久、相互嫉妒;彼等因长久相互嫉妒,相互嫉妒已,而其心相互愤恚。如是其心相互愤恚,致身疲劳、心疲劳。而彼诸天,即由其天身死殁。
十一。诸比丘!然,其中有一有情,由其天身殁,而生此地上。生此,彼即舍家而出家,舍家而出家已,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念、心得三昧,心得三昧已,而想念前生之生存,更此以前无能想念。
十二。彼如是言:凡不意愤之诸天,于长久不相互嫉妒,彼等长久不相互嫉妒,其心不相互愤恚。彼等其心不相互愤恚、不致身疲劳心疲劳。彼等其天身不死殁,常恒、坚固,常住、无转变性、唯如是常恒而住。然,我等意愤诸天,甚长久相互嫉妒,我等因甚长久相互嫉妒,其心相互愤恚,其心相互愤恚,致身疲劳、心疲劳、如是我等从其天身死殁,生此地上,是无常、不坚固、短命、有死殁、生此之性质。
诸比丘!此为第三主张,一分是常住、一分是非常住论者之沙门、婆罗门,是依此、根据此而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
8.根据审思眼、耳、鼻、舌、身之我非常住,而心、意、识之我常住
「十三。又有第四主张,一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界,一分是常住、一分是非常住耶?
诸比丘!今有某沙门、婆罗门,是推论家、审察家。彼以自己推论锤练而得,并审实寻思之理解,而如是言:“称此眼、耳、鼻、舌、身之此我,皆是不恒常、不坚固、非常住、有转变性。反此,称此心、意、识之此我,皆是恒常、坚固、常住、不转变性,唯如是常恒而住。
诸比丘!此其第四主张,一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,依此、根据此而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。」
佛陀归纳说:
「十四。诸比丘!此即彼等一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,根据此四种而说我及世界,一分是常住、一分是非常住。诸比丘!任何一分是常住、一分是非常住论之沙门、婆罗门,皆据此四种,或依此等任何之一,此外即无依据。
十五。诸比丘!如来如此:“如是执,如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。”如来不仅如此,知比此更殊胜者。知而不取着,不取着故,得知内心寂静。然,诸比丘!如来如实知受之集、灭、味着、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法,此,如来自证如、现证已而开示于世。诸人唯如实以此赞叹如来者,始為真正之讚语。」
(三) 四世界有边无边论(Antanantavāda)
针对四世界有边无边论,佛陀说:
9. 根据三昧起世界有边之想
「十六。诸比丘!有沙门、婆罗门,持着边、无边论。彼等根据四种,说世界是边、无边。依何、根据何,边、无边论者之沙门、婆罗门,根据四种而说世界是边、无边耶?
十七。诸比丘!有其沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此起世界有边之想,彼如是言:此世界是有边11。所以者何?我从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此世界起有边想而住,依此,而知世界确实如何为有限、有边。
诸比丘!此即其第一主张。世界有边无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而说世界边、无边。」
10.根据三昧起世界无边之想
「十八。又有第二主张,边、无边论者之沙门、婆罗门,依何、根据何,而言世界是边、无边耶?
诸比丘!今有其沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此世界起无边想而住。而彼如是言:此世界确实无限、无边。而(某)沙门、婆罗门言世界为有限、有边,唯是彼等之妄语。此世界实是无限、无边。所以者何?我从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,对此世界起无边想而住。依此,而知世界确实如何为无限、无边。
诸比丘!此即其第二主张,某边、无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而说世界之边、无边。」
11.根据三昧起世界上下有边,横纬无边之想
「十九。又有第三主张,边、无边论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而言世界是边无边耶?
诸比丘!今有其沙门、婆罗门,从苦行、精进、专修、不放逸,正忆念、心得三昧,心得三昧已,对此世界之上下起有边想,其横纬起无边想而住。然,彼如是言:“此世界是有边亦无边。沙门、婆罗门言世界为有边,此唯是彼等之妄语。又沙门、婆罗门言此世界确实为无限、无边,亦唯是彼等之妄语而已。此世界是有边亦无边。所以者何?
我从苦行、精进、专修、不放逸,正忆念、心得三昧,心得三昧已,对此世界之上下起有边想、其横纬起无边想而住。依此,而知世界确实如何为有边亦无边。”
诸比丘!此即其第三主张。有边亦无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而言世界之有边亦无边。」
12.根据三昧起世界非有边、亦非无边之想
「二十。又有第四主张。边、无边论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而言世界为边、无边耶?
诸比丘!今有某沙门、婆罗门之推论家、审察家。彼以自己推论锤练而得、并审实寻思之理解,而如是言:“此世界非有边、亦非无边。沙门、婆罗门言此世界为有边,唯是彼等之妄语。而沙门、婆罗门言此世界确实无限、无边,此亦唯是彼等之妄语。更有沙门、婆罗门言此世界为有边、亦无边,亦唯是彼等之妄语而已。
于是,此世界确实是非有边、亦非无边。
诸比丘!此即其第四主张。边、无边论者之沙门、婆罗门,依此、根据此,说 世界之边、无边。」
佛陀结论说:
「二一。诸比丘!此即彼等边、无边论者之沙门、婆罗门,根据此四种而说世界之边、无边。诸比丘!任何边、无边论者之沙门、婆罗门说世界之边、无边,皆根据此四种,或依此等任何之一,此外即无依据。
二二。诸比丘!如来如此:“如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。”如来不仅如此,知比此更殊胜者。知而不执取,不取着故,得知内心寂静。然,诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味着、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉、而且寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证如、现证已而开示于世。诸人唯如实以此赞叹如来者,始為真正之讚语。」
(四)四诡辩论 (Amaravikkhepavāda)
针对四种诡辩论,犹如蠕动之鳗,佛陀说:
13.不如实知善与不善,因畏说妄语,而作诡辩论
「二三。诸比丘,有其沙门、婆罗门,持着诡辩12论。彼等被询问时,以四种根据,言伪乱无序之诡辩。诡辩论者之彼等沙门、婆罗门,被询问时,依何、根据何而以四种根据,言伪乱无序之诡辩耶?”
二四。诸比丘,今有某沙门、婆罗门,不如实知此是善,不如实知此是不善。彼思惟:“我确实不如实知此是善,又不如实知此是不善。然,我实在不如实知此是善、不如实知此是不善者,如果我答此是善、此是不善时,我即有欲、贪、嗔、恚;当我有欲、贪、嗔、恚时,我即会说妄语;当我说妄语时,我即有坏、恼;当我有坏、恼时,我即有障碍。”如是思惟,彼畏说妄语,嫌恶妄语。对此被询问时,即不答此是善,亦不答此是不善,而言其伪乱无序之诡辩论:“我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘,此即其第一主张。有某伪乱无序之诡辩论者沙门、婆罗门,对此被询问时,依此,根据此言其伪乱无序之诡辩论。」
14.不如实知善与不善,因畏取着,而作诡辩论
「二五。又有第二主张。伪乱无序之诡辩论者沙门、婆罗门,对此被询问时,依何、根据何,而言其伪乱无序之诡辩论耶?
诸比丘,今有某沙门、婆罗门,不如实知此是善,不如实知此是不善,彼思惟:“我确实不如实知此是善、不如实知此是不善。然,我实在不如实知此是善、不如实知此是不善者。如果我答此是善、答此是不善时,我即有欲、贪、嗔、恚;当我有欲、贪、嗔、恚时,我即有取着;当我有取着时,我即有坏、恼;当我有坏、恼时,我即有障碍。”彼畏取着、嫌恶取着。对此被询问时,即不答此是善,亦不答此是不善,而言其伪乱无序之诡辩论:“我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘!此即其第二主张。某伪乱无序之诡辩论者之沙门、婆罗门,对此被询问时,依此、根据此言其伪乱无序之诡辩论。」
15.不如实知善与不善,因畏答辩,而作诡辩论
「二六。又有第三主张。伪乱无序诡辩论者之沙门、婆罗门,对此被询问时,依何、根据何,而言其伪乱无序之诡辩论耶?
诸比丘,今有某沙门、婆罗门,不如实知此是善、不如实知此是不善。彼思惟:“我确实不如实知此是善、不如实知此是不善。然,彼有某沙门、婆罗门有慧、有才、善辩,如善弓者之射毛发,四处以其智慧辩才折服他人,彼等若有问于我,鉴定与我,要我提出辩论理由,我将不能答辩。”彼畏答辩、彼嫌恶答辩。对此被询问时,即不答此是善,亦不答此是不善,而言其伪乱无序之诡辩论:“我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘,此即其第三主张。伪乱无序诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,依此,根据此言其伪乱无序之诡辩论。」
16.闇昧愚痴,而作诡辩论
「二七。又有第四主张。诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,依何、根据何而言其伪乱无序之诡辩论耶?
诸比丘,今有某沙门、婆罗门,闇昧愚痴。彼因闇昧愚痴,对此被询问时,即言其伪乱无序之诡辩论:“汝若询问我,他世存在否?我若以为他世存在者,我当答汝他世存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,他世不存在耶?我若以为他世不存在者,我当答汝他世不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,他世存在亦不存在耶? 我若以为他世存在亦不存者,我当答汝他世存在亦不存,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,他世非存在亦非不存在耶? 我若以为他世非存在亦非不存在者,我当答汝他世非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情存在耶? 我若以为化生之有情存在者,我当答汝化生之有情存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情不存在耶? 我若以为化生之有情不存在者,我当答汝化生之有情不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情存在亦非存在耶? 我若以为化生之有情存在亦非存在者,我当答汝化生之有情存在亦非存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,化生之有情非存在亦非不存在耶? 我若以为化生之有情非存在亦非不存在者,我当答汝化生之有情非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果存在耶? 我若以为善恶业之异熟果存在者,我当答汝善恶业之异熟果存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果不存在耶? 我若以为善恶业之异熟果不存在者,我当答汝善恶业之异熟果不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果存在亦不存在耶? 我若以为善恶业之异熟果存在亦不存在者,我当答汝善恶业之异熟果存在亦不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,善恶业之异熟果非存在亦非不存在耶? 我若以为善恶业之异熟果非存在亦非不存在者,我当答汝善恶业之异熟果非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人13其死后存在耶?我若以为真人其死后存在者,我当答汝真人其死后存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人其死后不存在耶? 我若以为真人其死后不存在者,我当答汝真人其死后不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人其死后存在亦非存在耶? 我若以为真人其死后存在亦非存在者,我当答汝真人其死后存在亦非存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
汝若询问我,真人其死后非存在亦非不存在耶? 我若以为真人其死后非存在亦非不存在者,我当答汝真人其死后非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。
有此询问,若我以为真人其死后非存在亦非不存在者?当答以真人其死后非存在亦非不存在,但我不以为然、亦不以为不然,无异想、亦非无想、亦非无无想。”
诸比丘!此即其第四主张。有对此之询问时,诡辩论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而言伪乱无序之诡辩论。」
佛陀结论说:
二八。诸比丘,此即诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,即依据此四种,言其偽乱无序之诡辩论。诸比丘,任何诡辩论者之沙门、婆罗门,被询问时,言其偽乱无序之诡辩论,皆依据此四种,或此等中任何之一,其他即无[根据]。
二九。诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证如,现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
(五)二无因论(Adhiccasamuppannavāda)
针对我及世界之生,而作两种无因论,佛陀说:
17.无因论第一主张---以前我不存在,而今存在
「三○。诸比丘!有某沙门、婆罗门,持著无因论。彼等依二种根据,说我及世界是无因生。无因论之沙门、婆罗门,依何、根据何而说我及世界是无因主耶?
三一。诸比丘!有名為无想有情天,彼等诸天,若想生时,即从彼天歿。而某一有情,从其天歿,生来此[地上],生此已,捨家而出家。捨家而出家已,彼从苦行、精进、专修、不放逸、正忆念,心得三昧,心得三昧已,生起想念,更此以前不能想念。彼如是言:「我及世界是无因生。所以者何?因以前我不存在,以前虽不存在,今我转变為有情。」
诸比丘,此即其第一主张。某无因论者之沙门、婆罗门,依此、根据此而说我及世界是无因生。」
18.无因论第二主张---以自推论说我与世界是无因生
「三二。又有第二主张。无因论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而言我及世界是无因主耶?
诸比丘,今有某推论家、审察家。彼以自推论锤练而得,并审实寻思之理解,而如是言:「我及世界是无因生。」
诸比丘,此即其第二主张。无因论者之沙门、婆罗门依此、根据此而说我与世界是无因生。」
佛陀结论说:
「三三。诸比丘,此即无因论者之彼等沙门、婆罗门,根据此二种[主张]而说我与世界是无因生。任何无因论者之沙门、婆罗门,说我与世界是无因生,皆以此二种之根据,或此中任何之一,其他即无[根据]。
三四。诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者,知而不执取。不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无取而解脱。
诸比丘,此即甚深难见、难觉、寂静微妙、超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知,现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
至此为止,佛陀已经分析了十八种的过去见(pubbantanuditthino)。佛陀归纳说:
「三五。诸比丘!此等前际论者,持此前际论之彼等沙门、婆罗门,对於过去,以十八种根据,主张种种之浮说。诸比丘!凡任何前际论者,持前际论之沙门、婆罗门,对於过去,主张种种之浮说,皆根据此等十八种,或此中任何之一,其他即无[根据]。」
「三六。诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘,此即甚深难见、难觉、寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证如、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
四十四种的未来见(Aparantakappika)
现在佛陀再分析四十四种的未来见(Aparantakappika)。
「三七。诸比丘,有此等后际论者,持此后际论之沙门、婆罗门,彼等对於未来,由四十四种根据,主张种种之浮说。彼等后际论者,持后际论之沙门、婆罗门,依何根据何而对於未来,依四十四种之根据,主张种种之浮说耶?」
(六)十六死后有想论(Sannivāda)
针对十六种死后有想论,佛陀说:
「三八。诸比丘,有某死后有想论者之沙门、婆罗门,彼等以十六种之根据,说我死后為有想。彼等死后有想论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而对死后有想论,依十六种根据,主张死后我為有想耶?
彼等对於我,主张:
19. [我死后无病、有色、有想」14,
20.「我死后无病、有色、无想」,
21.「我死后无病、亦有色亦无色」,
22.「我死后无病、非有色亦非无色]。
23.「我死后无病,為有边」,
24.「我死后无病,為无边」,
25.「我死后无病,亦有边亦无边」,
26.「我死后无病,亦非有边亦非无边」。
27.「我死后无病,為一想者」,
28.「我死后无病,為异想者」,
29.「我死后无病,為少想者」,
30.「我死后无病,為无量想者」。
31.「我死后无病,為一向乐者」,
32.「我死后无病,為一向苦者」,
33.「我死后无病,亦苦亦乐者」,
34.「我死后无病,亦非苦亦非乐者」。
「三九。诸比丘!此即死后有想论者之沙门、婆罗门,以十六种之根据,说我死后為有想。诸比丘,任何死后有想论者之沙门、婆罗门,说我死后為有想,皆由此等十六种之根据,或由此等中任何之一,其他即无[根据]。」
佛陀归纳说:
「四十。诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘,如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
(七)八无想论(Asannivāda)
针对八无想论,佛陀说:
「一。诸比丘!有某死后无想论者之沙门、婆罗门,彼等依八种之根据,说我死后為无想者。无想论者之沙门、婆罗门,依何、根据何以八种之根据,说我死后為无想者耶?
二。彼对於我,说:
35.「我死后為无病、有色、无想」,
36.「我死后為无病、无色、无想」,
37.「我死后為无病、亦有色亦无色」。
38.「我死后為无病、亦非有色亦非无色」。
39.「我死后為无病、為有边」,
40.「我死后為无病、為无边」,
41.「我死后為无病、亦有边亦无边」,
42.「我死后為无病、亦非有边亦非无边」。
三。诸比丘,此即死后无想论者之沙门、婆罗门,由此八种之根据,说我死后為无想者。诸比丘,任何以死后為无想论者之沙门、婆罗门,皆由此八种之根据,说我死后為无想者,或由此等中任何之一,此外即无[根据]。」
佛陀归纳说:
「四。诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心之寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患与出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
(八)八非有想非无想论(N'evasanni nāsannivāda)
针对八非有想非无想论,佛陀说:
「五。诸比丘!有某死后為非有想非无想论者之沙门、婆罗门,彼等由八种之根据,说我死后為亦非有想亦非无想。彼等死后為非有想非无想论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而由八种之根据,说我死后為非有想非无想耶?
六。彼等说:
43.「我死后无病、非有想非无想,而有色」,
44.「我死后无病、非有想非无想,而无色」,
45.「我死后无病、非有想非无想,亦有色亦无色」,
46.「我死后无病、非有想非无想,亦非有色亦非无色」。
47.「我死后无病、非有想非无想,為有边」,
48.「我死后无病、非有想非无想,為无边」,
49.「我死后无病、非有想非无想,亦有边亦无边」,
50.「我死后无病、非有想非无想,亦非有边亦非无边」。
七。诸比丘,此即彼等死后非有想非无想论者之沙门、婆罗门,由此八种之根据,说我死后非有想非无想。诸比丘!任何死后非有想非无想论者之沙门、婆罗门,说我死后為非有想非无想,皆由此等八种根据,或由此等中任何之一,此外即无[根据]。」
佛陀归纳说:
「八。诸比丘,如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静美妙,超越寻思境界之至微。唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
(九)七断灭论(Ucchedavāda)
针对七断灭论,佛陀说:
「九。诸比丘!有某断灭论者之沙门、婆罗门,彼等由七种之根据,说[现生]有情断灭、消失、无有。彼等断灭论者之沙门、婆罗门,依何、根据何,由七种之根据,说现生有情断灭、消失、无有耶?
51.四大种身坏灭时,即断灭、消失,死后不存在而说断灭
十。诸比丘!今有某沙门、婆罗门如是说、如是见:「卿!此我為有色,而由四大种所成,父母所生,身坏灭时,即断灭、消失,死后不存在故,至此,卿,此我实在断灭。」如是说现在有情之断灭、消失、无有。
52.我不存在,故身坏灭时,即断灭、消失,死后不存在而说确实断灭
十一。对此,有其他者如是说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说此我确实不存在。然,卿!此我非实断灭者,汝!犹其他天之有色,属饮食者之我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝!此我,身之坏灭时,断灭、消失,死后非存在,故汝之此我确实断灭。」如是另有者如是说现在有情之断灭、消失、无有。
53.我不存在,意所成身坏灭时,即断灭、消失,死后不存在而说确实断灭
十二。对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在,我不说此我确实不存在。然,汝!此我非实断灭者。犹其他天之有色,為意所成而具大小一切之肢(节),非缺根之我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝!此我,身之坏灭时,断灭、消失、死后不存在,故汝之此我确实断灭。」如是其他者,说现生有情之断灭、消失、无有。
54.我不存在,修定到达空无边处,故知身坏灭时断灭、消失、死后实在不存在
十三。对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,卿!此我实非全断灭,卿,犹有其他超越色想,灭有对想,不忆念种种想,到达有「虚空无边」之空无边处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝,此我,身坏灭时断灭、消失、死后不存在故,汝如此之我实在断灭。」如是其他者,说现生有情之断灭、消失、无有。
55.我不存在,修定到达识无边处,故知身坏灭时断灭、消失、死后不存在
十四。对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,汝!此我实非全断灭。汝!犹有其他超越空无边处,到达有「识无边」之识无边处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝,此我,身坏灭之时,断灭、消失、死后不存在故,汝!如此之我完全断灭。」如是说现生有情之断灭、消失、无有。
56.我不存在,修定到达无所有处,故知身坏灭时断灭、消失、死后不存在
十五。对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,汝,此我尚未全断灭。汝!犹有其他超越识无边处,到达有「无所有」之无所有处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。汝!此我,身坏灭之时,断灭、消失、死后不存在故,汝!如此之我完全断灭。」如是说现生有情之断灭、消失、无有。
57.我不存在,修定到达非想非非想处,故知身坏灭时断灭、消失、死后不存在
十六。对此,更有其他者说:「卿!汝说「我」确实不存在。我不说我确实不存在。然,汝!此我尚未全断灭。汝!犹有其他超越无所有处,到达有「此寂静、此美妙」之非想非非想处我。汝不知此、不见此,我知此、见此。卿!此我,身之坏灭时,断灭、消失,死后不存在故,卿!如此之我完全断灭。」如是说现生有情之断灭、消失、无有。
十七。诸比丘!此即彼等断灭论者之沙门、婆罗门,由七种根据,说现生有情之断灭、消失、无有。诸比丘!任何断灭论者之沙门、婆罗门,说现生有情之断灭、消失、无有,皆此等七种之根据,或由此等中任何之一,此外即无[根据]。」
佛陀归纳说:
「十八。诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是之生趣、有如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无取著而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉、寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
(十)五现在泥洹论(Ditthadhamma Nibbanavāda)
针对五现在泥洹论,佛陀说:
「十九。诸比丘!有某[最上]现法涅槃论者之沙门、婆罗门,彼等由五种根据,说现生有情之最上现法涅槃。彼等最上现法涅槃论者之沙门、婆罗门,依何、根据何而以五种之根据,说现生有情之最上现法涅槃耶?
58.我[现在]具足、满足五欲乐时,我则达最上现法涅槃
二十。诸比丘!今某沙门、婆罗门有如是说、如是见:「汝!此我实於[现在]具足、满足五欲乐时,汝!此我则达最上现法涅槃。」如是说现生有情之最上现法涅槃。
59.五欲乐是无常、苦、变易性,我修定达初禪住时,即达最上现法涅槃
二一。对此,其他者说:「汝说此我实是存在,我不说此我不存在。然,汝!此我实未达最上现法涅槃。所以者何?[五]欲乐是无常、苦、变易性,由其变易性而变化,即生起忧、悲、苦、愁、恼。然,汝!此我确实离诸欲,离不善法,有寻有伺,由离生喜、乐之初禪住时,汝!则此我到达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
60.初禪是粗浅,我修定达二禪住时,即达最上现法涅槃
二二。对此,更有其他者说:「汝言此我确实存在,我不说此我不存在。然,汝!此我确实未到达最上现法涅槃。所以者何?於此有寻有伺故,则谓粗浅之[初禪]。汝!此我,实是灭寻、伺,内心安静,得心一境性,无寻无伺,由定生喜乐之第二禪住时,汝!此我则到达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
61.二禪是粗浅,我修定达三禪住时,即达最上现法涅槃
二三。对此,更有其他者说:「汝说此我确实存在,我不说此我不存在。然,汝!此我实未达最上现法涅槃。所以者何?於此有喜,心躁乱故,则谓粗浅之[第二禪]。然,汝!此我捨喜,住於捨,正念正智,由身受乐,诸圣者宣示:「捨念乐住」之第三禪住时,汝!此我则到达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
62.三禪是粗浅,我修定达四禪住时,即达最上现法涅槃
二四。对此,更有其他者说:「汝说此我确实存在,我不说此我不存在。然,汝!此我实未达最上现法涅槃。所以者何?於此,心有乐之向趣故,则谓粗浅之[第三禪。]汝!此我实捨离乐、捨离苦,又灭先前有喜悦及忧恼,不苦不乐,连捨念清净之第四禪住时,汝!此我则实达最上现法涅槃。」如是某人说现生有情之最上现法涅槃。
二五。诸比丘!此即彼等最上现法涅槃论者之沙门、婆罗门,由五种根据,说现生有情最上现法涅槃。诸比丘!任何最上现法涅槃论者之沙门、婆罗门,说现生有情之最上现法涅槃,皆由此等五种根据,或依此等中任何之一,此外即无[根据]。
二六。诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是之生趣、如是之来生。」如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如真知受之集、灭、味著、过患及出离,不执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉,寂静微妙,超越寻思境界之至微,唯智者所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
然后佛陀针对四十四种后际论见重复说:
「二七。诸比丘!此即彼等持后际论、后际论见之沙门、婆罗门,以四十四种根据,对於后际未来,主张种种之浮说。诸比丘!任何持后际论见之沙门、婆罗门,对於后际,主张种种之浮说,皆由此等四十四种之根据,或依此等中任何之一,此外即无[根据]。」
佛陀归纳说:
「二八。诸比丘!如来知此:「如是执、如是执取此等之见处,将有如是之生趣、如是之来生。如来不仅知此,知比此更殊胜者。知而不执取,不执取故,得知内心寂静。诸比丘!如来如实知爱之集、灭、味著、过患及出离,无执取而解脱。
诸比丘!此即甚深难见、难觉、寂静美妙、超越寻思境界之至妙,唯智所知之诸法。此,如来自证知、现证已而开示[於世]。诸人唯如实以此赞叹如来,始為真正之赞语。」
至此为止,佛陀把外道所执持的十八种的过去见与四十四种后际论见分析清楚。这就是全部的六十二邪见。众生执取于诸见者,必定有流转、轮回,生来,殁去。
南传与北传经文的差异
接下来,让我们对北传的有关经典作一个探讨。
北传的经典最早有在南方的孙吴国支谦(月支国的优婆塞)在汉末三国时期所译的《梵网六十二见经》(《大正藏》二一),还有是晋末五胡乱华时期,姚秦的佛陀耶舍与竺佛念共译的《长阿含经》卷十四的《梵动经》(《大正藏》一),它是《梵网经》的别译本。还有昙摩耶舍与昙摩崛多合译的《舍利弗阿毗昙论》卷二十,亦可算是《六十二见经》之简译本。其内容由二个部份组成,前部述五戒、十戒、中戒、大戒等,后部述外道之六十二见。《梵网经》是姚秦三藏法师鸠摩罗什所译。在佛教“三藏”中属“律藏”。本经相当于《梵动经》及《梵纲六十二见经》。北传的四个译本,以《梵动经》最为详细,四个译本对于关键的六十二见,内容上是一致的。鸠摩罗什于公元406年所译的《梵网经卢舍那佛说菩萨心地戒品(卷上、下)》则是后期的大乘作品,与原始的《梵网经》毫无关系,它所记载僧俗共同遵守的「十重戒」、「四十八轻戒」等,这些都不是原始佛教的内容。
六十二见由见之种类来看,可分为十:这与南传的排法稍为不一致,大致是一样,请见下表:
梵网经六十二见
南传
|
北传
|
十八种的过去见(pubbantanu-ditthino)
|
十八种属于过去见(本劫本见)
|
(一)四常住论(Sassatavāda)
|
1.常住论---四种
|
(二)四部分常住论(Ekacca-sassatavāda)
|
2.常无常论---四种
|
(三)四世界有边无边论(Antan-antavāda)
|
4.世界之边无边论---四种
|
(四)四诡辩论(Amaravikkhepa-vāda)
|
5.种种论---四种
|
(五)二无因而有论(Adhicca-samuppannavāda)
|
3.无因论---二种
|
四十四种的未来见(Aparanta-kappika)
|
四十四种属于未来见(末劫末见)
|
(六)十六有想论(Sannivāda)
|
6.死后之有想论---十六种
|
(七)八无想论(Asannivāda)
|
7.无想论---八种
|
(八)八非有想非无想论(N'eva-sanni
nāsannivāda)
|
8.非有想非无想论---八种
|
(九)七断灭论(Ucchedavāda)
|
9.断灭论---七种
|
(十)五现在泥洹论(Dittha-dhamma Nibbanavāda)
|
10.现在涅槃论---五种
|
法增比丘(Bhikkhu Dhammavaro)制表
|
十八种属于过去见(本劫本见)
1.常住论---四种,即世界与自我,都是常恒不变的
(1)外道入禅定,得忆识过去二十劫以来之事,而认为众生及世间常住。
(2)某外道忆识过去四十劫以来之事,而认为众生及世间常住。
(3)某外道忆识过去八十劫以来之事,而认为众生及世间常住。
(4)某外道以捷疾智或天眼,而认为众生及世间常住。
2.常无常论---四种,即世界与我一部分为无常,一部分为常。
一自梵天没而来生于人间,得宿住智,观前之来处,言彼大梵天王,自然而有:
(5)向是常,我等为彼所化,故为无常。
(6)彼天众为戏笑放逸。失定而没落于此土者,后得宿住智,知前之来处,认为彼不戏笑放逸者为常住,我等戏笑故,以致无常。
(7)彼天众生欲染之心者,失定而没于世间,后得宿住智,计言彼天众之无相无染者为常住,我等生欲染之心故,以致无常。
(8)某人以捷疾智分别思量,计我及世间为常亦无常。
3.无因论---二种,一切都是偶然的现象,并无因果的关系。
(9)有人先自无想天中生于人间,后修禅定,见前生之无想无心,世间无因而计为有也。
(10)有人以捷疾智分别之,世间无因而执为有也。
4.世界之边无边论---四种,即世界与有情为有限与无限。
(11)有人入定,观 世间有边际,而起边见,
(12)有人入定,观世间无边际,而起无边见,
(13)有人入定,观世间之上下有边,四方无边,或四方有边,上下无边,起亦有边亦无边之见,
(14)有人以捷疾智观察世间,起非有边非无边之见(是十四难中之四见)。
5.种种论---四种,即任何问题,都不作具体的解答。
(15)有人自不知世间有报无报,而他人来问此事,耻以不知答之,强
随自己之所解而答之也。
(16)有人自不知有他世无他世,而有人来问此事,若记别有无,则恐为妄语,反问于彼,而随彼之所见,答以如是也。
(17)有人不知善与非善之法,而有人来问此事,以非善非恶答之也。
(18)有人自愚钝,不知他之问,他若有问,则随他之言而答之也。世有四种之人,于他问而住于如此见解,是为种种
论之四见。瑜伽论名为不死矫乱论。外道所事之天名不死,事不死天者,遇他人问不死天之事,一种人以怖己之无知故,一种人以心有谄曲故,一种人以心怀恐怖 故,一种人以愚钝故,为种种矫乱之答也。
四十四种属于未来见(末劫末见)
6.死后之有想论---十六种,对于死后意识状态作种种解释。
(19)计我终于此而后有色身,有想念。
(20)计我终于此而后无色身,唯有想念。
(21)计我终于此而后亦有色有想,亦无色有想。
(22)计我终于此而后非有色有想,非无色有想。
(23)计我死于此,而后有边际,有想念。
(24)计我死于此,而后无边际,有想念。
(25)计我死于此,而后亦有边有想,亦无边有想。
(26)计我死于此,而后非有边有想,非无边有想。是为以想对边无边之四句。
(27)计我终于此而后有苦有想。
(28)计我终于此而后有乐有想。
(29)计我终于此而后亦有苦有想,亦有乐有想。
(30)计我终于此而后非有苦有想, 非有乐有想。是为以想对苦乐之四句。
(31)计我死于此而后有一想。
(32)计我死于此而后有若干想。
(33)计我死于此而后有小想。
(34)计我死于此而后有无量想。
是为以想对多少之四句。总为十六想之见论也。
7.无想论---八种,对于死后主张断灭,犹如灯熄一般,无影无形。
无想论之八者,无想对于色身有四句:
(35)我终于此后有色而无想。
(36)我终于此后亦无色亦无想。
(37)我终于此后亦有色无想,亦无色无想。
(38)我终于此后非有色无想,非无色无想。
又无想对于边无边有四句:
(39)我终于此后有边际而无想。
(40)我终于此后无边无想。
(41)我终于此后亦有边无想亦无边无想。
(42)我终于此后非有边无想,非无边无想。合有八句,为无想之八见。
8.非有想非无想论---八种
(47)我此终后,生有边非有想非无想,此实余虚。
9.断灭论---七种
(51)我今此身,为四大所成,父母所生,衣食之所养,是为无常,终归于断灭。
(52)我今此身,不得灭尽,生于欲界天乃终断灭。
(53)欲界天之身,未得灭尽,至于色界天,诸根具足,彼之报尽,竟归于断灭。
(54)在色界地中,未得灭尽,生于无色界之空无边处,而可断灭。
(55)在空无边处中,未得灭尽,生于识无边处而可断灭。
(56)在识无边处中,未得断灭,生于无所有处而后可灭尽。
(57)无所有处中,尚不可灭尽,生于非想,非非想处,彼之非想报尽,断灭无余。
10.现在涅槃论---五种,即以现状态为最高的境界。
(58)有人言我今此身泥洹,何则?我于现在之五欲,自恣受快乐,此身即是涅槃,过之更无泥洹,是指欲界为泥洹也。
(59)有人指色界之初禅天为涅槃。
(60)有人指色界之第二禅天为涅槃。
(61)有人指色界之第三禅天为涅槃。
(62)指色界之第四禅天为涅槃。
在本经中,佛说六十二见皆是“浮说”或“偏见”,但这些都是以触为缘而生的,即是意门触法境而生的。因此在经末的部分又说由触、受、爱、取、有、生、老死等组成的“七因缘 ”缘起。
“此等六十二种根据,对于过去未来,主张种种之浮说,彼等皆依六触处,感受种种触,由触缘受而[有]爱,缘爱而[有]取,缘取而[有]有,缘有而[有]生,缘生而[有](生)老、死、忧、悲、苦恼。诸比丘!是故比丘,如实知六触处之集、灭、味著、过患及出离者,彼则知比此等更殊胜。”
这说明了以“触”为缘而产生了“受”、以“受” 为缘而产生了“爱”,以“爱” 为缘而产生了“取”,以“取” 为缘而产生了“有”,以“有” 为缘而产生了“生”,以“生” 为缘而产生了“老死”等的一切纯大苦聚集。因此唯有了解六根门触觉外境的作用的“过患”和“出离”方法,才是超出“六十二见”的“最为殊胜”的方法。
注释:
1.《南传大藏经》《长部》共有三十四经,《梵网经》列为第一。
2.见取,有四:即欲取、见取、戒禁取、和我语取。这些邪见与正见相反,觉音的《清净道论》提到五种正见:
(1)业正见---了知业的作用,分别善恶,知道有所谓布施,有行善,有善恶之果报;有今生,有未来世;有圣人,有凡夫等。依此善业之果报可以生在人天之中,不堕恶趣。
(2)禅那正见---开发及成就色及无色界定的行者,有正见及观智,获得神通,若没证果,死后能生于色及无色界。
(3)观正见---行者从名色分辨智,到缘摄受智,成就法住智。从生灭智,坏灭智,怖畏智,过患智,厌离智,欲解脱智,审察智,到行舍智。成就法住智者是小须陀洹,不堕恶趣。
(4)道正见---行者以空,无相,无愿以涅盘为所缘的正见,粉碎以无明和爱为根本的轮转。以观智了知苦谛,集谛,和道谛;以果智体证灭谛。
(5)果正见---在道智后生起以涅盘为所缘的果心,而证声闻的果位。
一个信佛的人,佛陀在《迦罗摩经》(《增支部卷一》)里提到十个原则:
(1) 不可听信他人多次口传的。
(2) 不要盲从传统。
(3) 不要妄听谣言。
(4) 不要肯定经书所记载的。
(5) 不可相信符合罗辑的。
(6) 不要依赖哲理。
(7) 不可单凭常理或外相。
(8) 不可执持你喜爱的任何见解和意见。
(9) 不可因某事物似有可能而信以为真。
(10) 不可考虑因为这沙门是我们的导师。
3.前际论者(pubbanta-kappika),‘pubbanta’义为“前边”或“前际“,指过去,‘kappika’源于‘kappa’,义为“劫”,或”想“,或译为“想过去”。 参看水野弘元先生之巴利语辞典四三页,八三页。“后际论者”(aparanta-kappika),或“想未来” 亦同。
4.浮说,巴利语‘adhivutti-pada’,本身无浮虚之意,但这儿依觉音之注释。十八种根据是:四常住论(Sassatavāda)、四部分常住论(Ekacca-sassatavāda)、四世界有边无边论(Antan-antavāda)、四诡辩论(Amaravikkhepa-vāda)、二无因而有论(Adhicca-samuppannavāda)。
5.觉音说这是无生命论者“Ajivikas”的论点。这十六种依色,想,边,苦乐而衍生出各四种想法。在《杂阿含九六二经》里谈到的“十四无记”就是指这些:
(1)世间常。此则真实,余则虚妄者,此是倒见,此是观察见,此是动摇见,此是垢污见,此是结见。是苦,是阂(障碍),是恼,是热,见结所系。愚痴无闻凡夫于未来世,生、老、病、死、忧、悲、恼苦生。
(2)世间无常。
(3)(世间)常无常。
(4)(世间)非常非无常。
(5)(世间)有边。
(6)(世间)无边。
(7)(世间有)边无边。
(8)(世间)非有边非无边。
(9)是命是身。
(10)命异身异(身与命分开)。
(11)如来有后死(死后有)。
(12)(如来)无后死(死后无)。
(13)(如来)有无后死(死后有与无)。
(14)(如来)非有非无后死(死后非有非无)。此是倒见。乃至忧、悲、恼苦生。
法增比丘,澳洲佛宝寺,2011年3月
愿众生安乐!
欢迎翻印,请先联络作者。请勿删改。
3.“随世尊及比丘僧伽之后而行”(巴利文Bhagavantam pitthito
pitthito anubaddha honti bhikkhu-sanghan ca)
4.小戒,这里应理解为‘粗戒’,有25条:
(1)舍杀生、离杀生、不用刀、杖,有惭耻心,而多怀慈悲、利益一切有情,哀愍而住;
(2)舍不与取、离不与取,取所与、期待所与,无任何之盗心,自己清净而住;
(3)舍非梵行、修梵行、修远离之行,离淫欲不净之法;
(4)舍妄语、离妄语、语真实、从真实、以正直心不欺世间;
(5)舍两舌、离两舌,不此处闻彼处告,以离间此处之诸人,又不彼处闻此处告,以离间彼处之诸人,如是为令离间者和睦之人,为令亲密者更益亲密之人,为爱和合、好和合、喜和合、持和合语言之人;
(6)舍恶口、离恶口,凡所言说,无过失,悦耳、怡心、感铭、优雅,为诸人所喜欢;
(7)舍绮语、离绮语,语适时语、语真实、语有义之语、语合法语,凡所说为俱律义,明确、有段落、适义,感铭于心;
(8)离采伐诸种植之种子、诸种植之树木;
(9)于日中一食,而夜不食,离非时食;
(10)离观听演剧、歌谣、舞乐之娱乐;
(11)离持粉装饰、华鬘、香料、涂香;
(12)离用高床、大床;
(13)离受蓄金银;
(14)离受生谷类;
(15)离受生肉;
(16)离受妇人、少女;
(17)离受男女之奴隶;
(18)离受牝牡之山羊、离受鸡豚;
(19)离受象、牛、牝牡之马;
(20)离受耕田荒地;
(21)离差使、传言之事;
(22)离卖买;
(23)离欺秤、欺升、欺尺;
(24)离贿赂、谲诈、虚伪之邪行;
(25)离伤害、杀戮、拘束、剽夺、窃盗、强夺。
5.中戒,这里应理解为‘中等之戒’。有10条:
(1)离采伐诸种植、树木,例如根生、干生、节生、芽生、种子生者,远离如是种子植物之损伤;
(2)离食物之积蓄、饮物之积蓄、衣服之积蓄、乘具之积蓄、卧具之积蓄、香类之积蓄、财物之积蓄等,远离受用如是等之任何积蓄物;
(3)离观听娱乐,例如演剧、歌谣、舞乐、表演、古谭、手铃、鸣钵、铜锣、魔术奇境,贱人之竹棒戏,象、马、水牛、牡牛、山羊、牡羊、鸡鹑之斗技,棒击、拳斗、角力、摸拟战、列兵、配兵、阅兵等之娱乐,远离观听如是等之娱乐物;
(4)离赌博之放逸处,例如八目棋、十目棋、无盘棋、踢石、掷骰、棒打、占手痕、抛球、叶笛、锄戏、倒立、风车戏、升戏、车戏、弓戏、字戏、测意戏、摸拟残伤戏等,远离如是等之任何赌博放逸处;
(5)离高床大床,例如过大之床座、兽形之脚台,覆以长羊毛之织物、有文彩之白毡、绣花图绘之床垫,于两边有重缘,单侧有垂缘、镂缀宝石、绢布之被盖,人毛毡、象覆、马挂、车衣、羚羊皮、迦达利鹿皮之殊胜敷物、宝盖,上下之红枕等;
(6)离装饰之放逸处,例如涂身、按摩、沐浴、镜、眼涂色料、华鬘、涂香、脸粉、面油、手环、发饰、手杖、药袋、刀剑、伞盖、彩履、头巾、宝珠、拂尘、白衣、长袖等;
(7)离无益徒劳之论,例如王论、盗贼论、大臣论、军兵论、恐怖论、战争论、食物论、饮料论、衣服论、卧具论、华鬘论、香料论、亲族论、乘具论、村里论、乡矿论、都市论、国土论、妇女论、英雄论、路边论、井边风传论、祖先论、种性论、世界起源论、海洋起源论,如是有无之论;
(8)离诤论,例如“汝不知此法、律,我知此法、律,汝如何知此法、律耶?”“汝是邪行者,我是正行者。”“我言前后相应,汝言不相应。”“汝应言于前者而言于后,应言于后者而言于前。”“汝无细虑而自返复。”“汝之立论,堕于负处。”“为解汝负说而寻思,若能者即自解!”;
(9)离差使者、传信之行作,例如国王、大臣、刹帝利、婆罗门、居士、童子令:“汝来此处、往彼处,汝来持此、持此往彼;
(10)离欺瞒、饶谀骗诈、占相、以利求利之贪求。
6.大戒,这里应理解为‘细戒’或‘邪命戒’。有7条:
(1)离依无益徒劳之横明(畜生)而过邪命生活,例如占卜手足之相、占前兆吉凶、占梦、占体全身相、占鼠所咬、火护摩、杓子护摩、谷皮护摩、糠护摩、米护摩、熟酥护摩、油护摩、口护摩、血护摩、肢节明、宅地明、刹帝利明、湿婆明、鬼神明、地明、蛇明、毒药明、蝎明、鼠明、鸟明、鸦明、命数豫言、防箭咒、解兽声法等;
(2)离依无益徒劳之横明而过邪命生活,例如占珠相、杖相、衣服相、剑相、矢相、弓相、武器相、妇人相、丈夫相、童子相、童女相、男仆相、婢女相、象相、马相、水牛相、牡牛相、山羊相、羊相、鸡相、鹑相、蜥蜴相、耳环相、占龟甲相、兽相等;
(3)离依无益徒劳之横明而过邪命生活。例如以占:“王应进军、王不应进军。”“内部诸王当逼进、外部诸王将退却。” “外部诸王当逼进、内部诸王将退却。”“内部诸王当胜利、外部诸王将败退。” “外部诸王当胜利、内部诸王将败退。”“此人当胜利、此人将败退。”;
(4)离依无益徒劳之横明过邪命生活,例如占:“应有月蚀、应有日蚀、应有星蚀、日月应行正道、日月应行非道、诸星宿应行正道、诸星宿应行非道、流星应陨落、应有天火、应有地震、天鼓将呜、应有日月星宿之升沉明暗。”;
(5)离依无益徒劳之横明过邪命生活,例如占:“应有多雨、应无雨、应有丰收、应无收获,应来太平、应有恐怖、应有疫病、应有健康。”记号、计算、吉凶数、作诗、顺世论等;
(6)离依无益徒劳之横明过邪命生活,例如占嫁娶、和睦分裂、贷入、贷出、以咒术令)开运、遇祸、堕胎、哑口、不能言、举手不下、耳聋、问镜、问童女、问天神、拜太阳,奉祭大梵天、口吐火、奉请吉祥天等;
(7)离依无益徒劳之横明过邪命生活。例如许愿、还愿、对地基作咒、得精力有子、失精力无子、相宅地、对宅地撒祭物、漱口、沐浴、供牺牲,吐药、下剂、上吐、下泻、头痛药、点耳、洗眼、灌鼻、眼药、药油、眼科医、外科医、小儿科医、与根本药、草药、泻药等。
7.前际论者(pubbanta-kappika),‘pubbanta’义为“前边”或“前际“,指过去,‘kappika’源于‘kappa’,义为“劫”,或”想“,或译为“想过去”。 参看水野弘元先生之巴利语辞典四三页,八三页。“后际论者”(aparanta-kappika),或“想未来” 亦同。
8.浮说,巴利语‘adhivutti-pada’,本身无浮虚之意,但这儿依觉音之注释。十八种根据是:四常住论(Sassatavāda)、四部分常住论(Ekacca-sassatavāda)、四世界有边无边论(Antan-antavāda)、四诡辩论(Amaravikkhepa-vāda)、二无因而有论(Adhicca-samuppannavāda)。
9.常见,四颠倒(常、乐、我、净)之一。
6.姓(gotta) “名字”,“种姓“。四姓(vanna)是指婆罗门(Brahmana)、刹帝利(khattiya)、毗舍(vessa)、首陀罗(Sudda)之四阶级。
7.ditthitthana,见处,立场。
8.“无执取”之原语anupada,亦可译为“无余”,无后世之所谓无余涅盘(Anupa-disesa-nibbana)之义。
9.“住”之原语nibbusitatta几乎于其他未曾看到的文字,疑是辞典中之“不安”义,今唯看 为“住”之意,相当于nirvasitatta,当然,亦有离住之义。
10.原文thanamkhopan',etamvijjatiyam..., thana义“处”,指yam以下所谓有此处。今虽唯译为“处”,没有说不知“有耶?”之意,故必定是有。所以唯译为来亦可。
11.parivatumo,英译为a path could be
traced round it,指“周围”,“周边“。
12.原语为amara-vikkhepika,amara是“鳗”,vikkhepa通译为散乱,指鳗之蠕动,在面对质问之下,指狡辩如鳗之蠕动,“诡辩论”是义译。北传汉译有异问异答、相当于共诤所言,各异言教。
13.Tathagata,真人,如来。这里是诡辩论者之用语,并非指佛陀。
14.觉音说这是无生命论者“Ajivikas”的论点。这十六种依色,想,边,苦乐而衍生出各四种想法。在《杂阿含九六二经》里谈到的“十四无记”就是指这些:
(1)世间常。此则真实,余则虚妄者,此是倒见,此是观察见,此是动摇见,此是垢污见,此是结见。是苦,是阂(障碍),是恼,是热,见结所系。愚痴无闻凡夫于未来世,生、老、病、死、忧、悲、恼苦生。
(2)世间无常。
(3)(世间)常无常。
(4)(世间)非常非无常。
(5)(世间)有边。
(6)(世间)无边。
(7)(世间有)边无边。
(8)(世间)非有边非无边。
(9)是命是身。
(10)命异身异(身与命分开)。
(11)如来有后死(死后有)。
(12)(如来)无后死(死后无)。
(13)(如来)有无后死(死后有与无)。
(14)(如来)非有非无后死(死后非有非无)。此是倒见。乃至忧、悲、恼苦生。
法增比丘,澳洲佛宝寺,2011年3月
愿众生安乐!
欢迎翻印,请先联络作者。请勿删改。
4 如来(Tathagata),在阿含经有佛陀自称用此语和他者称佛陀时用此语,在此属前者。
5 第八节至第二十七节之各节,凡以下长部经典第一卷之各经差不多有存在者,于此适合省略之。如次之沙门果可知的,这些为所谓修行道之大纲架构的一部份。修行道之大纲,如后之戒、定、慧之三学,戒、定、慧、解脱之四法,戒、定、慧、解脱、解脱知见之五分,又信、勤、念、定、慧之五根及五力,被纲目化,而成为根本的。由第八节至第二十七节之各节,于此等中,相当戒的。这一点,于长部经典二之大般涅槃经,既于三学四法,被纲要化,一见可以明了。
6 升原语(kamsa),有铜意义,亦有说货币,于汉译对秤、升、尺而为斗秤、又有斤、斗、寸尺就必有斗,今参照此而译为“升”。或kamsa是梵语的karsa亦说不定。karsa是重又名为量。
7 “无益徒劳之论”原语tiracchana-katha是“兽语”之意义,如北传汉译有遮道无益之言。于何等之道亦无有益,故云无益之语。
8 [前际论者]“想过去”(pubbanta-kappika)的pubbanta译为“前边”[或前际]指过去。kappika是由kappa的派生。于此kappa无通常之“劫”的意思,当可译为想。[参看水野先生之巴利语辞典八三页。]四三页“后际论者”想未来(aparantakappika) 亦同此。一 梵纲经 五一
长部经典一 五二
9 “浮说”原语adhivutti-pada,语之本身虽无浮虚之意,但在此即用为“浮虚”之意,如佛音之注释。
10 [姓]“名字”,(gotta)是平常之姓。其次之姓(vanna)是指婆罗门、刹帝利、毗舍 首陀罗之四姓的姓。
11 见处[主张](ditthitthana)之“处”thana上面译为“立场”。
12 “无执取”之原语anupada亦可译为“无余”,无后世之所谓无余涅槃之古言诠。
13 “世界之坏时”之原语samvattamano loko当从于说是samvattamane之误。
14 “住”之原语nibbusitatta几乎于其他未曾看到的文字,疑是辞典中之“不安”义,今唯看为“住”之意,相当于nirvasitatva,当然,亦有离住之意。
15 于原文有thanam kho pan',etam vijjati yam……于yam以下述“是此后者一有情”云云、thana是“处”之义,指yam以下所谓有此处。今虽唯译为“处”,没有说不知“有耶?”之意,故必定是有。所以唯译为来亦可。
16 边
原语parivatumo,无注释亦无解释,在汉译亦相当此字。于英译,译为a path could be traced round it,于德译,译为rings abgezirkelt,云有何补缀之误。若以次之无边及有边无边之二语比较之,可推定其意义是“关于“周围”。
17 原语为amara-vikkhepika的amara是“鳗”vikkhepa平常译为散乱,在此是鳗之蠕动,对于质问,指如鳗之蠕动的伪乱无序之回答。“诡辩论”完全是义译。于汉译北传有异问异答、亦相当共诤所言各异言教。
18 真人(Tathagata),同于如来之原语。如来是佛陀之自称为阿含经之通例,在此诡辩论者之用语,无指佛陀之理。注释者于此时,以同有情之义。说此经之时候,外道或佛弟子之间,没有从佛陀之死后为问题之理。故不译为佛陀,唯译为真人。
19 以前无此说,怕是混进来的吧!
经中说,有一次,佛和大比库五百人,行走在王舍城至那烂陀的大道上。有个名叫须卑的修行者和他的弟子梵施也行走在这条道上。路上,须卑以种种言语,毁谤佛、法、僧,而梵施又以种种事例,赞扬佛、法、僧。师徒俩人争论不休,跟在佛陀一行的后面。到了阿婆罗提迦园,佛陀一行停下住宿。须卑和他的弟子梵施也同住在那里,俩人继续争论。次日清晨,比库们集坐在讲堂里,议论这件事。佛陀知道后,对众人说:“余人谤我、谤法、僧者,诸子不得痛心,不得忧恨,不得怀忿怒。 ”反之,“余人赞我、赞法、僧者,诸子不得欢喜,不得欣悦,不得怀愉快。 ”因为无论是对其他人毁谤佛、法、僧的言论表示痛心,还是对赞扬佛、法、僧的言论表示欢喜,都会造成思想上的障碍(“当成障碍”),不利于修行。但对毁谤或赞扬的话,又“不可不辨别”,“不可不审定”,要知道前者“非属事实”,而后者“斯属事实”。“凡夫赞叹如来之言,惟以琐细,惟以卑近,惟以戒行。 ”(同上)一般人赞叹佛教,因为它有各种“琐细”的、“卑近”的戒行。
为此,佛陀介绍了一般人(“凡夫”)赞叹的佛教的小戒、中戒和大戒(《长阿含经·梵动经》和《梵网六十二经》均没有小、中、大戒之分,唯本经有之)。其中,小戒采用“沙门苟答马”应当如何行事的正面论述的方式阐述,中戒和大戒均采用“沙门婆罗门”有何等行事,而“沙门苟答马,无如此事”的对比法阐述。
(一)小戒。
相当于五戒、十戒等。有:舍杀离杀;舍离不予取;舍离淫欲;舍离妄语;舍离两舌,舍离恶口;舍离绮语;“沙门苟答马,不采种子,不伐树木。(日中)一食,夜间不食,非时不食。不观戏剧歌舞,不著华鬘,不涂香料,不事装饰,不(坐)高床、大床。不蓄金银。沙门苟答马,不受生谷,不受生肉,不受妇女少女,不受仆婢奴隶,不受牝牡山羊,不受鸡猪,不受象牛及牝牡马,不受耕田荒地,不为使者,不为中介,不事商贾,不以秤升及尺欺诳世人。贿赂谲诈,虚伪邪行,舍离不为。伤害、杀戮、捕缚、劫夺、窃盗、强盗、舍离不为。”
(二)中戒。
由小戒中所述“不采种子,不伐树木。(日中)一食,夜间不食,非时不食。不观戏剧歌舞,不著华蔓,不涂香料,不事装饰,不(坐)高床、大床”一段的具体化论述以及谈论方面的禁忌事项等组成。如说:“或有沙门婆罗门,为世所敬,食他信施,而自存活,然于诸种谈有谈无,无益徒劳之言。若谈国王,谈盗贼,谈大臣,谈军兵,谈恐怖,谈战争,谈食物,谈饮料,谈卧床,谈华,谈香料,谈亲戚,谈乘具,谈村落,谈城乡,谈都会,谈国土,谈妇女,谈英雄,谈风闻,谈闲事,谈死者,谈漫谈,谈世界,谈海洋等等,专心一意,作斯言谈。沙门苟答马,一无此事。”这里列举的种种不加谈论的事项,如用一句话来概括,那就是:不谈世事,专心修行。
(三)大戒。
由沙门不得占卜诵咒等方面的禁忌事项组成。如说:“或有沙门婆罗门,为世所敬,食他信施,然于诸种无益徒劳之明,若相手、占卜、占兆、详梦、占体相、占鼠啮、火护摩、灼护摩、谷护摩、粉护摩、米护摩、熟酥护摩、油护摩、口护摩、血护摩、支节明、宅地明、刹利明、湿婆明、鬼神明、地明、蛇明、毒药明、蝎明、鼠明、鸟明、鸦明、命数豫言、防弓矢咒、解兽声明等,以此等明,邪命自活。沙门苟答马,一无此事。”
本经为记述古代印度思想界状况的重要资料。所记的外道“六十二见”,指的是围绕“我”(生命体的主宰)和“世界”(又译“世间”)而展开的六十二种见解。其中,依过去世而起的见解有五类十八种,依未来世而起的见解有五类四十四种:
依过去世而起的见解是:
(一)常住论。“说我及世界常住。”下分四种:
(1)忆念过去世“一生及至多百千生等等”而起此见。
(2)忆念过去世“一成坏(成劫和坏劫)、二成坏、三成坏、四成坏、五成坏、十成坏等等”而起此见。
(3)忆念过去世“十成坏、二十成坏、三十成坏、四十成坏等等”而起此见。
(4)通过“推论”、“审察”而起此见。
(2)忆念过去世“一成坏(成劫和坏劫)、二成坏、三成坏、四成坏、五成坏、十成坏等等”而起此见。
(3)忆念过去世“十成坏、二十成坏、三十成坏、四十成坏等等”而起此见。
(4)通过“推论”、“审察”而起此见。
(二)亦常住无常论。又译“半常半无常论”、“有常无常论”。说我及世界一分常住,一分无常。”(第8页)下分四种:
(1)以“一切创造主”梵天为“常”,从梵天化生的众生为“无常”。
(2)以“戏忘天”(北传《梵网六十二见经》译作“几陀波屠天”)以外的诸天为“常”,从“戏忘天”死后转生的众生为“无常”。
(3)以“意愤天”(《梵网六十二见经》译作“散陀天”)以外的诸天为“常”,从“意愤天”死后转生的众生为“无常”。
(4)以眼、耳、鼻、舌、身中的“我”为“无常”,心、意、识中的“我”为“常”(通过推论,审察而起此见)。
(2)以“戏忘天”(北传《梵网六十二见经》译作“几陀波屠天”)以外的诸天为“常”,从“戏忘天”死后转生的众生为“无常”。
(3)以“意愤天”(《梵网六十二见经》译作“散陀天”)以外的诸天为“常”,从“意愤天”死后转生的众生为“无常”。
(4)以眼、耳、鼻、舌、身中的“我”为“无常”,心、意、识中的“我”为“常”(通过推论,审察而起此见)。
(三)有边无边论。“说世界有边无边。”下分四种:
(1)世界有边(“此世界周围有边”)。
(2)世界无边(“此世界周围完全无垠无边”)。
(3)世界有边亦无边(“上下有边,横侧无边”)。
(4)世界非有边非无边(通过推论、审察而起此见)。
(2)世界无边(“此世界周围完全无垠无边”)。
(3)世界有边亦无边(“上下有边,横侧无边”)。
(4)世界非有边非无边(通过推论、审察而起此见)。
(四)诡辩论。又译“异问异答论”。“每答所问,支离灭裂,入于诡辩。”下分四种:
(1)因确实不知道,恐怕答错,堕为“妄语”,而对善恶问题不作肯定或否定的答复。
(2)因确实不知道,恐怕答错,堕为“取著”,而对善恶问题不作肯定或否定的答复。
(3)因确实不知道,恐怕答错,遭至“诘难”,而对善恶问题不作肯定或否定的答复。
(4)因“暗钝愚冥”,对“他世”、“化生之有情”、“善恶业之异熟果”的“有”、“无”、“亦有亦无”、“亦非有亦非无”,以及“真人”(一译“如来”)死后的“存”、“不存”、“亦存在亦不存在”、“亦非存在亦非不存在”等问题一无所知而不置可否。
(2)因确实不知道,恐怕答错,堕为“取著”,而对善恶问题不作肯定或否定的答复。
(3)因确实不知道,恐怕答错,遭至“诘难”,而对善恶问题不作肯定或否定的答复。
(4)因“暗钝愚冥”,对“他世”、“化生之有情”、“善恶业之异熟果”的“有”、“无”、“亦有亦无”、“亦非有亦非无”,以及“真人”(一译“如来”)死后的“存”、“不存”、“亦存在亦不存在”、“亦非存在亦非不存在”等问题一无所知而不置可否。
(五)无因论。“说我及世界无因而生。”下分二种:
(1)从无想有情天死后转生的众生起此见。
(2)通过推论、审察而起此见。
(2)通过推论、审察而起此见。
依未来世而起的见解是:
(一)死后有想论。“说死后我有想。”下分十六种:
(1)死后“有想有色”。
(2)死后“有想无色”。
(3)死后“有想亦有色亦无色”。
(4)死后“有想非有色非无色”。
(5)死后“有想有边”。
(6)死后“有想无边”。
(7)死后“有想亦有边亦无边”。
(8)死后“有想非有边非无边”。
(9)死后“有想一想”。
(10)死后“有想若干想”。
(11)死后“有想少想”。
(12)死后“有想无量想”。
(13)死后“有想一向有乐”。
(14)死后“有想一向有苦”。
(15)死后“有想一向有乐有苦”。
(16)死后“有想一向不苦不乐”。
(2)死后“有想无色”。
(3)死后“有想亦有色亦无色”。
(4)死后“有想非有色非无色”。
(5)死后“有想有边”。
(6)死后“有想无边”。
(7)死后“有想亦有边亦无边”。
(8)死后“有想非有边非无边”。
(9)死后“有想一想”。
(10)死后“有想若干想”。
(11)死后“有想少想”。
(12)死后“有想无量想”。
(13)死后“有想一向有乐”。
(14)死后“有想一向有苦”。
(15)死后“有想一向有乐有苦”。
(16)死后“有想一向不苦不乐”。
(二)死后无想论。“说死后我无想”。下分八种:
(1)死后“无想有色”。
(2)死后“无想无色”。
(3)死后“无想亦有色亦无色”。
(4)死后“无想非有色非无色”。
(5)死后“无想有边”。
(6)死后“无想无边”。
(7)死后“无想亦有边亦无边”。
(8)死后“无想非有边非无边”。
(2)死后“无想无色”。
(3)死后“无想亦有色亦无色”。
(4)死后“无想非有色非无色”。
(5)死后“无想有边”。
(6)死后“无想无边”。
(7)死后“无想亦有边亦无边”。
(8)死后“无想非有边非无边”。
(三)死后非有想非无想论。“说死后我非想非无想”。下分八种:
(1)死后“非有想非无想有色”。
(2)死后“非有想非无想无色”。
(3)死后“非有想非无想亦有色亦无色”。
(4)死后“非有想非无想非有色非无色”。
(5)死后“非有想非无想有边”。
(6)死后“非有想非无想无边”。
(7)死后“非有想非无想亦有边亦无边”。
(8)死后“非有想非无想非有边非无边”。
(2)死后“非有想非无想无色”。
(3)死后“非有想非无想亦有色亦无色”。
(4)死后“非有想非无想非有色非无色”。
(5)死后“非有想非无想有边”。
(6)死后“非有想非无想无边”。
(7)死后“非有想非无想亦有边亦无边”。
(8)死后“非有想非无想非有边非无边”。
(四)断灭论。“于现有生存有情,而说断灭消失死灭。”下分七种:
(1)以“我”为欲界“四大”(地、水、火、风)所成而起此见。
(2)以“我”为欲界天之属而起此见。
(3)以“我”为“意”所在(指色界天)而起此见。
(4)以“我”为无色界的“空无边处”而起此见。
(5)以“我”为无色界的“识无边处”而起此见。
(6)以“我”为无色界的“无所有处”而起此见。
(7)以“我”为无色界的“非想非非想处”而起此见。
(2)以“我”为欲界天之属而起此见。
(3)以“我”为“意”所在(指色界天)而起此见。
(4)以“我”为无色界的“空无边处”而起此见。
(5)以“我”为无色界的“识无边处”而起此见。
(6)以“我”为无色界的“无所有处”而起此见。
(7)以“我”为无色界的“非想非非想处”而起此见。
(五)最上现在涅槃论。“于现有生存有情,而说最上现在涅槃。”下分五种:
(1)以“我”处于“五欲自恣”时,为最上现在涅。
(2)以“我”入于“初禅”(“离诸欲,离不善法,有寻有伺,离生喜乐”,此中的“有寻有伺”又译“有觉有观”)时,为最上现在涅槃。
(3)以“我”入于“二禅”(“灭其寻伺,内心静安,心得一境相。无寻无伺,定生喜乐”)时,为最上现在涅槃。
(4)以“入于“三禅”(“除喜住舍,正念正智,自知身乐”)时,为最上现在涅槃。
(5)以“我”入于“四禅”(“舍离苦乐,灭前忧喜,不苦不乐,舍念清净”)时,为最上现在涅槃。
(2)以“我”入于“初禅”(“离诸欲,离不善法,有寻有伺,离生喜乐”,此中的“有寻有伺”又译“有觉有观”)时,为最上现在涅槃。
(3)以“我”入于“二禅”(“灭其寻伺,内心静安,心得一境相。无寻无伺,定生喜乐”)时,为最上现在涅槃。
(4)以“入于“三禅”(“除喜住舍,正念正智,自知身乐”)时,为最上现在涅槃。
(5)以“我”入于“四禅”(“舍离苦乐,灭前忧喜,不苦不乐,舍念清净”)时,为最上现在涅槃。
经中认为,“六十二见”均为“浮说”、“偏见”,究其根源,都是“以触为缘”产生的。故经末又说由触、受、爱、取、有、生、老死等组成的“七因缘 ”:“此触以受为缘起爱,缘爱起取,缘取起有,缘有起生,缘生起老死忧悲苦恼闷。
诸比库,故若比库如实了知六触处集、灭、味、过患、出离者,则知较所有最为殊胜。”也就是说“触”产生“受”、“受”产生“爱”,“爱”产生“取”,“取”产生“有”,“有”产生“生”,“生”产生“老死”等一切苦恼。只有了解了六根感知外境的作用(“触”)的“过患”和“出离”方法,才是超出“六十二见”的“最为殊胜”的见解。
本经认为,凡夫因佛陀有琐细的戒行赞叹如来,而贤者则因佛拓有洞察外道“六十二见”的能力赞叹如来。因此,在叙述佛教戒行时说:“凡夫赞叹如来之言,惟以琐细、卑近、戒行者。”而在叙述如来(佛陀)了知外道“六十二见”时,则说:“如是诸法,是如来自知自证而说,甚深难见难知,寂静美妙,远超寻思之境,至精至微,惟贤者所能解。诸人赞如来,惟以此法,如实赞叹,得正语赞叹。”
这给人一种印象:似乎佛将破斥外道“六十二见”看得比守持戒行更重要。其实,这只是从思维的层次有浅深之别而言的,因为戒行是行为操守,它是可以直接观察到的外表的东西,比较容易了解;而“六十二见”则为观念玄理,它必须借助于抽象的内在的思辩,才能分辨了解。因此,并不能说戒行不及破斥“六十二见”重要。
沒有留言:
張貼留言